Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собираешься

Примеры в контексте "Gonna - Собираешься"

Примеры: Gonna - Собираешься
What, you're not gonna make some warm-hearted comment About me being in a wheelchair? Что, ты не собираешься сделать никаких милых замечаний по поводу того, что я в инвалидном кресле?
Oh, if you're not gonna use "Bobby Cobb," can I have your name? О, если ты не собираешься использовать "Бобби Кобб", можно мне оставить твое имя?
Instead of whatever lie you're gonna tell Broda, why don't you just tell him the truth? Вместо любой лжи, которую ты собираешься сказать Броде, почему просто не сказать ему правду?
You know, if you're not gonna show up to rehearsal, we'll find someone else who will, all right? Знаешь, если не собираешься вовремя приходить на репетицию, то мы найдём другого, понял?
And where are you gonna live after Emmett's R.A. kicks you out of his dorm? И где ты собираешься жить после того, как научный ассистент Эммета выгонит тебя из общежития?
You're not gonna make him touch me, are you? Ты не собираешься его трогать, не так ли?
So, you gonna just lay there staring at me, or you want to hear what I dug up? И, ты, собираешься просто лежать тут уставившись на меня или послушаешь, что я узнал?
But are you gonna risk all of that Because I don't want to go to a wedding alone? Ты собираешься рискнуть всем из-за того, что я не хочу идти на свадьбу одна?
You're gonna date them both? - Am I crazy? Ты собираешься встречаться и с тем, и с другим?
You're not really gonna wait, are you? No. На самом деле ты не собираешься ждать, не так ли?
Okay, Mike, I don't mean to second-guess you, but how are you gonna distract four guys with MAC-10s? Майк, я, конечно, не сомневаюсь в тебе, но как ты собираешься отвлечь четырёх парней с М10?
So instead of buying a drink, you're gonna buy a whole bar? То есть вместо того, чтобы купить выпивку, ты собираешься купить бар?
You're not gonna stop with this whole "I need to go home" thing, are you? Ты же не собираешься остановиться со всем этим "мне нужно домой", не так ли?
You're not gonna like send them to some academy, so you can put a crest on their shoulder that you get to brag about in the aisles of Whole Foods and they grow up not knowing what a person is. Ты же не собираешься послать их в какую-нибудь заведение, что можно было бы пришить эмблему на их плечо, и тебе будет чем похвастаться в отделе супермаркета, а они вырастут, не понимая, что они за люди.
Okay, so are you gonna bend spoons And dodge bullets like neo in "the matrix"? Ясно, значит ты собираешься гнуть ложки и уклоняться от пуль, как Нео в "Матрице"?
So I heard a rumor today that you're gonna be doing a set for me at the country club. До меня дошли слухи. что ты собираешься выступить в загородном клубе?
If you weren't gonna tell me who it was, you shouldn't have brought it up. Если ты не собираешься сказать мне кто это был, ты не должен был говорить мне о ней.
How would you gonna tell me how much I have left to look forward to? Разве ты не собираешься мне сказать, сколько еще вещей в этом мире я не видел?
You just said you couldn't hack the FBI, so how are you gonna find this guy? Ты говоришь, что не можешь взломать сервер ФБР, тогда как ты собираешься найти этого парня?
Are we gonna do that thing again where you try on different outfits like in "Pretty woman"? Ты опять собираешься показывать мне различные наряды, как в фильме "Красотка"?
So all you have to do is tell Adrian that you're gonna get a place to live instead of a big wedding, that's all. Так что все, что ты должен сделать, это сказать Эдриан, что ты собираешься вложиться в квартиру для вашей семьи вместо того, чтобы делать огромную свадьбу, вот и все.
So who's the patsy, the poor sap you're gonna feed to the wolves? Ну и кто из нас лопух, собираешься отправить бедных овец прямо в логово к волкам?
Why did I spend all that time drawing you a map of Mudlick if you're not gonna use it? И на фига я потратила столько времени, чтобы нарисовать тебе карту Мадлика, если ты не собираешься её использовать?
Dad, I know you're gonna say no, but Mom would say... Whatever. Knock yourself out. Пап, я знаю, ты собираешься сказать "нет", но мама говорила... неважно. ударь сам себя что ты имеешь ввиду?
You're not really gonna hang out with him, lois, are ya? Лоис, ты же не собираешься с ним никуда идти?