| You're gonna date the rust, huh? | Ты собираешься определить, когда появилась ржавчина? |
| And if you're gonna be the woman in Steve's life, then that might just have to be you. | И если ты собираешься стать спутницей жизни Стива, это означает, что этим человеком возможно придется стать тебе. |
| I came home in the middle of the night My father says what you gonna do with your life? | Я пришёл домой посреди ночи отец спросил: чем ты собираешься заниматься в жизни? |
| Lfit's my sweetused-to-be, gonna lock him in, lose the key | Если это моя милая использовать-к-быть, собираешься посадить в потеряет ключ |
| You're not gonna hold on to it, are you? | Ты же не собираешься держать ее в руках? |
| Not gonna give me the benefit of the doubt and be vulnerable - expose yourself? | Не собираешься дать мне шанс оправдаться, чтобы не показаться уязвимым и не раскрыться? |
| So, you finally turn into a halfway decent person, you're not gonna own up to it? | Что ж, ты наконец-то на полпути к становлению порядочного человека не собираешься признаваться в этом? |
| If you're not gonna use it, I'll return it to the store | Если ты не собираешься им пользоваться, я верну его в магазин |
| Not only are you gonna embarrass me into an early grave but this is for a man? | Отлично. Мало того, что ты собираешься вогнать меня в раннюю могилу от стыда, но ты ещё и делаешь это ради мужчины? |
| I want you to think about how you're gonna finish Keith off, okay? | Я хочу, чтобы ты подумала о том, как собираешься покончить с Китом, ладно? |
| Winston, you're gonna bring this flavor of the month to our wedding? | собираешься привести эту звезду на нашу свадьбу? я... |
| Uh, so you were gonna catch us up on things with you and Matt, right? | ам, ты собираешься подловить нас на чем-нибудь по поводу тебя и Мэтта, верно? |
| Hey, are you gonna murder me 'cause you're a stranger I met on the internet? | Эй, ты собираешься прикончить меня потому, что ты незнакомемец, встреченный мной в интернете? |
| You're not gonna try and get me to join a cult, are you? | Ты же не собираешься уговаривать меня вступить в какую-нибудь секту? |
| I'm sorry that you're such a miserable man that you're gonna miss out on your grandkids' lives the same way you missed out on mine. | Мне жаль, что ты настолько ничтожный человек, что собираешься пропустить жизнь внуков, так же, как пропустил мою. |
| So do one good thing with your life and if you're gonna confess to something, do it straight up so I can bring a family some peace. | Так сделай одну хорошую вещь в своей жизни, и если ты собираешься признаться в чем-то, сделай это прямо сейчас, чтобы я смогла принести покой в семью. |
| You need any help getting it out, or are you gonna do that by yourself, too? | Тебе нужна помощь, или ты собираешься сама её у себя вырезать? |
| Aren't you gonna say, "what's the blue stuff?" | Разве ты не собираешься спросить: "Что это за голубое вещество?". |
| Look, if you're gonna risk your life to see The Wizard, it'd just be nice to know that you have the right coat. | Послушай, если уж ты собираешься рисковать своей жизнью ради встречи с Волшебником, то было бы неплохо точно знать, что у тебя именно тот плащ. |
| So, what are you gonna do about it? | Итак, и что ты собираешься делать по этому поводу? |
| You're gonna leave me here all by my... you know what? | Ты просто собираешься оставить меня... знаешь что? |
| Well, you're still trapped, wherever you are, and I don't know how you're gonna escape. | Ну, ты все еще заперт, где бы то ни было, и я не знаю, как ты собираешься выбираться. |
| If your powers don't work in there, how are you gonna get past security? | Если твои силы там не работают, как ты собираешься обойти охрану? |
| So, uh, what are you gonna do, Ned? | Так, ээ... что ты собираешься делать, Нэд? |
| Are you gonna arm up baby bump over here? | Что, собираешься вооружить беременную дамочку? |