Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собираешься

Примеры в контексте "Gonna - Собираешься"

Примеры: Gonna - Собираешься
You're gonna date the rust, huh? Ты собираешься определить, когда появилась ржавчина?
And if you're gonna be the woman in Steve's life, then that might just have to be you. И если ты собираешься стать спутницей жизни Стива, это означает, что этим человеком возможно придется стать тебе.
I came home in the middle of the night My father says what you gonna do with your life? Я пришёл домой посреди ночи отец спросил: чем ты собираешься заниматься в жизни?
Lfit's my sweetused-to-be, gonna lock him in, lose the key Если это моя милая использовать-к-быть, собираешься посадить в потеряет ключ
You're not gonna hold on to it, are you? Ты же не собираешься держать ее в руках?
Not gonna give me the benefit of the doubt and be vulnerable - expose yourself? Не собираешься дать мне шанс оправдаться, чтобы не показаться уязвимым и не раскрыться?
So, you finally turn into a halfway decent person, you're not gonna own up to it? Что ж, ты наконец-то на полпути к становлению порядочного человека не собираешься признаваться в этом?
If you're not gonna use it, I'll return it to the store Если ты не собираешься им пользоваться, я верну его в магазин
Not only are you gonna embarrass me into an early grave but this is for a man? Отлично. Мало того, что ты собираешься вогнать меня в раннюю могилу от стыда, но ты ещё и делаешь это ради мужчины?
I want you to think about how you're gonna finish Keith off, okay? Я хочу, чтобы ты подумала о том, как собираешься покончить с Китом, ладно?
Winston, you're gonna bring this flavor of the month to our wedding? собираешься привести эту звезду на нашу свадьбу? я...
Uh, so you were gonna catch us up on things with you and Matt, right? ам, ты собираешься подловить нас на чем-нибудь по поводу тебя и Мэтта, верно?
Hey, are you gonna murder me 'cause you're a stranger I met on the internet? Эй, ты собираешься прикончить меня потому, что ты незнакомемец, встреченный мной в интернете?
You're not gonna try and get me to join a cult, are you? Ты же не собираешься уговаривать меня вступить в какую-нибудь секту?
I'm sorry that you're such a miserable man that you're gonna miss out on your grandkids' lives the same way you missed out on mine. Мне жаль, что ты настолько ничтожный человек, что собираешься пропустить жизнь внуков, так же, как пропустил мою.
So do one good thing with your life and if you're gonna confess to something, do it straight up so I can bring a family some peace. Так сделай одну хорошую вещь в своей жизни, и если ты собираешься признаться в чем-то, сделай это прямо сейчас, чтобы я смогла принести покой в семью.
You need any help getting it out, or are you gonna do that by yourself, too? Тебе нужна помощь, или ты собираешься сама её у себя вырезать?
Aren't you gonna say, "what's the blue stuff?" Разве ты не собираешься спросить: "Что это за голубое вещество?".
Look, if you're gonna risk your life to see The Wizard, it'd just be nice to know that you have the right coat. Послушай, если уж ты собираешься рисковать своей жизнью ради встречи с Волшебником, то было бы неплохо точно знать, что у тебя именно тот плащ.
So, what are you gonna do about it? Итак, и что ты собираешься делать по этому поводу?
You're gonna leave me here all by my... you know what? Ты просто собираешься оставить меня... знаешь что?
Well, you're still trapped, wherever you are, and I don't know how you're gonna escape. Ну, ты все еще заперт, где бы то ни было, и я не знаю, как ты собираешься выбираться.
If your powers don't work in there, how are you gonna get past security? Если твои силы там не работают, как ты собираешься обойти охрану?
So, uh, what are you gonna do, Ned? Так, ээ... что ты собираешься делать, Нэд?
Are you gonna arm up baby bump over here? Что, собираешься вооружить беременную дамочку?