Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собираешься

Примеры в контексте "Gonna - Собираешься"

Примеры: Gonna - Собираешься
Yeah, but if you're gonna park illegally, why not park closer? Hmm. Да, но только если собираешься припарковаться нелегально, почему бы не припарковаться ближе?
Oh, you're not gonna squat behind a bush, are you? Ты же не собираешься сидеть на корточках за кустом, не так ли?
Do you think you cut enough of the fibers out or are you gonna have to go back in? Ты думаешь, ты достаточно вырезал, или ты собираешься туда вернуться?
Oh, so it means a lot to Peggy, so you're gonna force - our daughter to do something she doesn't wanna do? О, так это очень много значит для Пегги, так ты собираешься заставить, нашу дочь, сделать то, чего она не хочет делать?
Cause I've heard you sing and your not gonna sing, are you? Потому что я слышал, что ты поешь и... ты не собираешься петь, да?
You gonna tell me I'm supposed to love myself before anyone else can love me? Ты собираешься сказать мне, что я должен полюбить себя прежде, чем кто-либо сможет полюбить меня?
But now that you know the "why", what are you gonna do to stop the "how"? Но теперь, когда ты знаешь почему это происходит, что ты собираешься делать чтобы прекратить это?
Now you just tell me that you're not gonna bail on me. Ты же не собираешься кинуть меня?
Well, there's a lot of work here to do, so did you come back to just stand there or are you actually gonna help? Ну, здесь полно работы, так ты вернулась, чтобы стоять там или на самом деле собираешься помочь?
Uh... I heard that you were gonna print some of that stuff that I said in private about the park. Я слышал, что ты собираешься напечатать кое-что из того, что я говорил тебе при личной встрече?
Uh, you're sad about not getting anything done last night, so you're gonna sit around and pout about it? Ты расстроился, что ничего не было сделано ночью, и ты собираешься сидеть здесь и дуться из-за этого?
If you're gonna to be depressed, you're luckier if you get manic depression than if you just get plain depression, 'cause you get the upside of mania. Если ты собираешься быть в депрессии, то тебе повезёт, если это будет маниакальная депрессия. чем если бы это была простая депрессия, потому что ты получаешь преимущества маниакальной стадии.
If I leave now, you're not gonna come up with another clue, are you? Если я уйду сейчас, ты не собираешься придумать еще одну улику, не так ли?
So you gonna ask me about this Huntington's trial, and by ask, I mean give me your opinion? Так ты собираешься спросить меня об исследованиях Хантингтона? и под "спросить" я подразумеваю сообщить мне свое мнение.
So we need something that will reach all the way to the ceiling - and are you gonna tell me what's going on, or what? Итак, нам нужно найти что-то, что пройдет весь путь до потолка... и ты собираешься рассказать мне что происходит, или как?
How are you gonna get a job if I can't get a job? Как ты собираешься найти работу, если я не могу найти работу?
Did you call me all the way down here just to tell me you're not gonna forgive me? Ты позвал меня сюда, только чтобы сказать, что не собираешься меня прощать?
How are you ever gonna get used to being single if you keep running off to Hawaii? Как ты собираешься привыкнуть к тому что ты одинока... если ты все время мотаешься на Гавайи?
Hey, Duke, what are you gonna do when you find her, huh? Эй, Дюк, что ты собираешься делать, когда найдёшь её, а?
You're the only person who's been cool enough to come visit me here, and now you're gonna ditch me? Ты единственный человек, который настолько хороший, чтобы навестить меня здесь, а теперь собираешься бросить меня?
And now the FBI's saying that they're gonna post a reward for any more footage, so I don't know what you're up to, but you don't have much time before they find you. А теперь ФБР собирается объявить награду за любые видеозаписи боя, так что я не знаю что ты собираешься делать, но у тебя не так много времени до того как они тебя найдут.
And how are you gonna play the game when you're not monogamous in the first place? А как ты вообще собираешься играть, когда ты мне и так не верен.
I know how you feel... but I still say, what are you gonna do about it? Я знаю, что ты чувствуешь, но все же спрошу: что ты с этим собираешься делать?
I mean, how are you going to this summit meeting or whatever it is - how is it gonna help us here now? Я имею в виду, что вот ты собираешься на этот саммит или называй это как угодно... как это нам сейчас поможет?
Well, either way, it doesn't matter because you're gonna be there, because you're still coming, right? Так или иначе, это не важно, потому что ты там будешь, ведь ты всё ещё собираешься пойти, да?