Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собираешься

Примеры в контексте "Gonna - Собираешься"

Примеры: Gonna - Собираешься
If you're gonna do this, you need to picture that the other guy is someone that you hate. Если ты собираешься это сделать, ты должен представить, что тот мужик - это тот, кого ты ненавидишь.
Are you gonna put that thing down and do some work today, or is this some holiday that I'm not aware of? Ты собираешься положить эту штуку и заняться работой в конце концов, или сегодня объявили выходной, о котором я не знаю? - Извини.
I can't believth you're gonna bring up ren right now. Really? Я не могу поверить, ты собираешься это сейчас вспоминать.
You're gonna tell me that, uh, this could be just a lull, that maybe I'm not cured after all. Ты собираешься сказать мне, что это может быть только временным затишьем, что, может быть, я ещё не излечен.
Like, how are you gonna be based somewhere where the person you love is not? Как ты собираешься жить не там, где живёт человек, которого ты любишь?
Yeah, I get it, Jack, But what are you gonna do about it? Да, я поняла, Джек, но что ты собираешься делать?
After I help you, keep you safe, Out of the goodness of my heart, You're gonna use that against me? После того, как я помогаю тебе оставаться в безопасности, по доброте душевной, ты собираешься использовать это против меня?
Hey, uh, not to be a pessimist, but how late do you think you're actually gonna be? Эй, не будь пессимистом, но как поздно вы думаете ты на самом деле собираешься быть?
If you're gonna start being a tattletale and trying to get me into trouble, then maybe you should go to a different high school. Слушай, если ты собираешься доносить на меня и втягивать в неприятности, может, тебе следует перейти в другую школу?
You gonna call yourself Jessica on stage night after night and act like nothing gets to you? Ты собираешься звать себя Джессика от ночи к ночи, и притворяться будто все в порядке?
And how long are you gonna stand there and pretend you don't need me to? И как долго ты собираешься там стоять и притворяться, что ты не нужна мне?
I know this is, like, your place now but are you always gonna, like... have people here? Я знаю, теперь это твоя квартира, Но ты собираешься всегда... типо приводить сюда людей?
Wait, you're gonna spend like $100 to have someone do your taxes when I'm sitting right here. Подожди, ты собираешься отдать 100 баксов тому, кто заполнит декларацию за тебя, когда у тебя есть я?
How are you gonna control the devil When you can't control yourself? Как ты собираешься контролировать дьявола, если себя контролировать не можешь?
If you're gonna be like this, why don't we just go to the party? Если ты и дальше собираешься себя так вести, почему бы нам тогда просто не пойти на вечеринку?
So, you're-you're gonna sue them on the grounds that nothing like that cake thing has ever happened? Ты собираешься засудить их за историю с пирогом, которой не было?
You came all the way uptown, you went through security, and you're not gonna help me prep? Ты приехал сюда через весь город, прошел через охрану, и не собираешься помочь мне подготовиться?
Are you gonna do something or do I have to do something? Ты собираешься делать что-то или я должна?
You're not gonna try and connect them to this too, are you? Ты же не собираешься связать и это с ними, да?
ERIC Okay, Nate, you're gonna have to figure out a way to get comms to Sam. ОК, Нейт, каким способом ты собираешься связаться с Сэмом?
I mean, are you gonna get too high every night to perform? Ты собираешься выкидывать такие фокусы на каждом концерте?
If you're gonna date reality, at least go with a winner. Если ты собираешься действительно с кем-то встречаться, то пусть это будут только
You're not actually gonna call your dad, are you? Ты же не собираешься звонить отцу, не так ли?
No, because if you're gonna survive as a person, you can never stop trying to change things you can't change. Если ты собираешься выжить как личность ты никогда не должен прекращать пытаться изменить вещи, которые ты не можешь изменить.
you gonna do something about that? - what's the point, you know? Что ты собираешься делать по этому поводу? - а смысл?