Английский - русский
Перевод слова Gonna

Перевод gonna с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собираюсь (примеров 3019)
I'm not gonna ask you where you've been all day. Я не собираюсь спрашивать, где ты был весь день.
We're not gonna do it in the parking lot. Я не собираюсь говорить на парковке.
CLAY: I ain't gonna talk to you about my old lady. Я не собираюсь говорить с тобой про мою старуху.
How the hell was I gonna do this? Как я собираюсь это сделать?
I'm not gonna wait outside. Я не собираюсь ждать снаружи.
Больше примеров...
Собираешься (примеров 4700)
Not gonna try to sell me on bringing you along? Не собираешься убеждать меня взять тебя с собой?
You're gonna disobey the council? Ты собираешься ослушаться совет?
What are you gonna do, H? Что собираешься делать, Эйч?
You really gonna blow yourself up? Ты действительно собираешься взорвать себя?
You gonna give them away? Ты собираешься раздать их, да?
Больше примеров...
Собирается (примеров 2517)
I hate to ask, but Jeanie ain't gonna let go on this one. Ненавижу просить, но Джини не собирается отступаться от этого.
You kind of overheard her saying she was gonna attack her place of work? Ты как бы подслушала, что она собирается напасть на участок, на своё место работы?
The way I see it, if the FBI is gonna confiscate my parents' house and everything in it, we may as well help them redecorate. Насколько я понимаю, если ФБР собирается конфисковать дом моих родителей, и все что в нем, нам остается лишь помочь им разгромить все.
He's gonna brush his teeth. Он собирается чистить зубы.
We got a tip that the Zoepounders were gonna do a hit on cash or drugs from this big-time X-Man. Нам сообщили, что банда гаитян... собирается украсть наличность или наркотики у Икс-Мена.
Больше примеров...
Собирался (примеров 2290)
I was gonna chime in before, but... Я еще раньше собирался это сказать то же самое, но...
He wasn't gonna get back to us. Он не собирался к нам возвращаться.
The Devil was never gonna give me my son back, okay? Дьявол не собирался возвращать мне сына.
He wasn't gonna give it to me, so I figured I'd just take it. Он не собирался дать ее мне, так что я решил просто взять его
Just that he was able to get a ride back to L.A. with the vice admiral, and was gonna use the time to interview him. Только что он полетит обратно в Лос Анджелес с вице-адмиралом, И собирался в это время, взять у него интервью.
Больше примеров...
Собираемся (примеров 727)
We're not actually gonna send him to prison. Мы не собираемся на самом деле сажать его в тюрьму.
We're not gonna buy it, it's out of our range. Мы не собираемся его покупать, нам он не по карману.
Are we even gonna make it out of this place alive? Я... Мы вообще собираемся выбраться отсюда живыми?
Come on, now, we gonna do this thing or what? Ну давайте, мы собираемся или нет?
I ended up talking about it with Teddy, and we... we decided that we were gonna get married and we would do a paternity test after we were married. Закончилось тем, что я поговорила об этом с Тедди, и мы... мы решили, что мы собираемся пожениться и мы хотим сделать тест на отцовство, после того как поженимся.
Больше примеров...
Собираетесь (примеров 1279)
You gonna make one of these for Meadows? Вы собираетесь сделать такую для Медоуса?
How is he gonna text you to tell you what you're gonna do or where you're gonna meet? Так, как он напишет тебе и сказажет тебе, что вы будете делать или где вы собираетесь встретиться?
Look, if you're not gonna leave, can you at least turn around? Если не собираетесь выйти, то хотя бы отвернитесь.
Are you gonna adopt him? Вы собираетесь усыновить его?
How are you gonna defend this? Как вы собираетесь защищать его?
Больше примеров...
Собиралась (примеров 1175)
I was gonna leave you alone if you won the bet. Я собиралась оставить тебя в покое, если ты выиграешь пари.
I was gonna change the world and you were gonna build us a cabin. Я собиралась изменить мир, а ты хотел построить для нас дом.
Were you ever even gonna tell me that you're bringing him as your date tonight? Вы вообще мне собиралась сказать что ты приведешь его сегодня вечером в качестве своего парня?
I was gonna break the lock, but I was too scared of what I might find. я собиралась сломать замок но я была слишком напугана тем что я могу найти.
I was gonna make sandwiches. Я собиралась сделать сендвичи.
Больше примеров...
Хотел (примеров 1450)
That was gonna be my question too. Я хотел задать тот же вопрос.
He's gonna want to teach you himself. Он бы хотел сам тебя обучить.
What was Toussaint gonna snitch on? О чём хотел рассказать Туссан?
Rome would love to get The Eagle back, but politics being politics, no senator's gonna risk thousands of lives on a tainted legion. Рим Хотел Бы Вернуть Орла Себе, Но Политика Есть Политика. Ни Один Сенатор Не Станет Рисковать Тысячами Жизней.
I was gonna let him roll with the traffic ticket, but how am I gonna cut a guy loose when he's got a warrant on him for failing to appear? Я хотел выписать штраф и отпустить, но как я мог отпустить его, когда на его имя ордер за неявку в суд?
Больше примеров...
Собираются (примеров 889)
They're gonna surgically alter his face, turn him into one of their impostors. Они собираются хирургически изменить его лицо, превратить его в одного из самозванцев.
They're gonna start an individualized education program for me. Они собираются учить меня по специальной программе.
They just said they're gonna destroy us in 48 hours. Они только что сказали, что собираются нам уничтожить за 48 часов.
A mob of hooligans said they were gonna loot the Dixie Stop 'cause no one's minding the store. Тут несколько хулиганов собираются ограбить Дикси Стоп, потому что никто не охраняет магазин.
Are they gonna fire her? Они собираются уволить её?
Больше примеров...
Стану (примеров 592)
I'm not gonna think less of you, you know. Я ведь не стану о тебе хуже думать.
Yeah, no, I'm not gonna tell her everything. Всё я точно рассказывать не стану.
I'm not gonna stand here and say I know how it feels to lose a son... because I don't. Я не стану говорить вам, что знаю, каково потерять сына. я этого не испытал.
Yeah, I mean, I'm not gonna tell her unless you are. Ну я... не стану ей говорить, если ты не скажешь.
And I'm certainly not gonna... И определённо не стану...
Больше примеров...
Собирались (примеров 694)
We were gonna sit at a blackjack table at 11:59, we were gonna order martinis, and we were gonna be playing 21 when she turned 21. Мы собирались сидеть за столиком для блэкджека в 23:59, мы собирались заказать мартини, и мы должны были играть в Двадцать одно, когда ей исполнится 21.
And they were gonna cut down the trees to do it. И для этого они собирались срубить все эти деревья.
They were, they were gonna kill you. Они, они собирались убить тебя.
Didn't exactly know who you were gonna be using it on. Я не знал, на ком именно вы собирались его применять.
They were gonna charge us a penalty. Они собирались нас оштрафовать.
Больше примеров...
Хотела (примеров 756)
Yeah, only 'cause she was gonna move my daughter to Chicago. Ага, но только потому, что она хотела увезти мою дочь в Чикаго.
So I was gonna mail it to him, then I decided not to. Потом я хотела отправить его по почте, но передумала.
My boyfriend is gonna propose, and I'm not supposed to know about it... but I would love a photo to capture the happiest moment of my life. Мой бойфренд собирается сделать мне предложение и я не должна была об этом узнать... но я бы хотела запечатлеть самый счастливый момент моей жизни.
I was-I was gonna say excited. Я хотела сказать... взволнованы.
I was gonna slash your tires. Я хотела проколоть тебе шины.
Больше примеров...
Смогу (примеров 584)
I'm not gonna be able to enjoy this. Я не смогу наслаждаться этим. Да.
I'm never gonna walk without them again. Я больше никогда не смогу ходить без них.
If I win, everyone's gonna be so mad at me... I won't be able to go to school anymore. если выиграю я, все будут так на меня злиться, что я не смогу больше никогда появиться в школе.
He's not gonna like it, but I, uh, bet I could get Jacob to shave off a buck for one last thing. What? Ему не понравится, но я... уверен, что я смогу уговорить Джейкоба скинуть доллар за последнее условие.
I'm not gonna make it. Нет. Я не смогу.
Больше примеров...
Сможет (примеров 535)
I'm not sure how much longer the human side is gonna remain dominant. Не знаю, сколько еще человеческий геном сможет преобладать.
And the doctor is gonna do everything he can. Зоуи ранена - И доктор сделает все, что сможет
How far does he think he's gonna get? Как далеко, он думает, он сможет уйти?
Gonna be tough if most of the victims can't identify him. Будет сложно, учитывая то, что большинство жертв не сможет опознать его.
Or no one is gonna be in a position to reform anything. Иначе уже никто ничего не сможет прореформировать.
Больше примеров...
Сможешь (примеров 554)
I don't think you're ever gonna get another job and be able to pay me back. Я думаю, что ты уже не найдешь работу и не сможешь расплатиться со мной.
I know you're gonna want to hang out with the ensemble, but you can do that some other day. Я знаю, что ты захочешь посидеть с ансамблем, но ты сможешь это сделать в какой-нибудь другой день.
And you're gonna be able to go to sleep tonight on that? И ты сможешь уснуть сегодня после этого?
And it never will, because you were never gonna do it anyway. Не получилось и не получится потому, что ты никогда не сможешь этого сделать.
I don't know if you can ever make that right, but if you're gonna try, you need to come home with me right now. Не знаю, сможешь ли ты когда-либо загладить свою вину, но если хочешь попытаться, то поедешь со мной домой прямо сейчас.
Больше примеров...
Собираться (примеров 10)
Things are gonna be awfully dull around here without you. вещи собираться быть очень скучными здесь без тебя.
She's gonna beat this. Она собираться биться с этим.
They're not gonna just be together somewhere. Они не станут просто собираться где-то вместе.
There's no way they're gonna make it through the summer. Нет никакого способа собираться и делать это все лето.
Now, where do you think the school board is gonna meet next? Итак, где ты думаешь школьный совет будет собираться в следующий раз?
Больше примеров...