Hofmann represented Germany between U18 and U21 level. |
Хофманн выступал за юношеские сборные Германии U18 и U21. |
In 1994 and 2002, he has also won the National Cup of Germany. |
В 1994 и 2002 его команда выиграла Национальный Кубок Германии. |
Subsequently, he trained in Automobile engineering from Germany. |
После получил образование в Германии по специальности технолога. |
The Ottoman Empire eventually entered the First World War on Germany's side. |
Таким образом Османская империя вступила в Первую мировую войну на стороне Германии. |
Heister's botanical garden in Helmstedt was considered one of the most beautiful in Germany. |
Его ботанический сад в Хельмштадте вскоре стал одним из самых красивых в Германии. |
The recorded version won a Deutscher Schallplattenpreis award in Germany. |
Альбом получил в Германии награду «Deutscher Schallplattenpreis». |
It quickly spread from Germany to other countries. |
Из Германии новое искусство распространилось по другим странам. |
Following the club's promotion to Germany's 3. |
По итогам сезона клуб вылетел в Третью лигу Германии. |
The band toured with this CD in Germany, The Netherlands, France and Czech Republic. |
Группа гастролировала с этим альбомом по Германии, Голландии, Франции и Чешской Республике. |
In 1933 the National Socialists came to power in Germany. |
В 1933 году в Германии к власти пришли национал-социалисты. |
The company has independent offices in the US, Canada, UK, Germany, France and Japan. |
У компании есть независимые офисы в США, Канаде, Великобритании, Германии, Франции и Японии. |
On 29 March 2011, he scored his first goal for the U21 team in a friendly game against Germany. |
29 марта 2011 года он забил свой первый гол за молодёжную команду в товарищеском матче против Германии. |
In Germany, Austria and Switzerland, no plant protection products containing this active substance are authorized. |
В Германии, Австрии и Швейцарии в настоящее время нет средств защиты растений, содержащих это вещество. |
In Germany it is also used in combination with custard or meringue as a filling for tarts. |
В Германии её используют в комбинации с заварным кремом или безе, как наполнитель для тортов. |
It was not until the middle of September that the strategic bombing campaign of Germany again became the priority for the USSTAF. |
Только в середине сентября 1944 года стратегические бомбардировки Германии снова стали приоритетными для ВВС союзников. |
In the semi-final, Germany again met Brazil. |
В полуфинале сборная Германии встретилась с Бразилией. |
During the post-war period he lived in Displaced Persons camps in Germany. |
По окончании войны жил в лагерях для перемещённых лиц в Германии. |
After the six-year-long exile in West Germany, Murat-Khan migrated with his family to Pakistan, in 1950. |
После семилетней эмиграции в Германии в 1950 году Муратханов с семьей переехал в Пакистан. |
During World War II, he and his family was in Germany, working for the U.S. military stock. |
Во время Второй мировой войны вместе с семьей оказался в Германии, работал на американском военном складе. |
In West Germany the record was released by Fontana. |
В Западной Германии альбом был выпущен на лейбле Fontana. |
Since 1994 he also lectured in Germany. |
С 1994 год преподавали в Германии. |
American steel production rose to surpass the combined totals of Britain, Germany, and France. |
Производство стали в США в этот период превзошло совокупное производство в сталелитейной промышленности Великобритании, Германии и Франции. |
The plot places emphasis on the Spartacus League, and culminated in the founding of the Communist Party of Germany. |
В сюжете сделан акцент на Союз Спартака, а кульминацией фильма стало основание Коммунистической партии Германии. |
Settlers were then brought in from Germany. |
Позже здесь осели поселенцы из северной Германии. |
February 13 German reunification: An agreement is reached for a two-stage plan to reunite Germany. |
13 февраля - Объединение Германии: подписано соглашение о двухэтапном плане воссоединения ФРГ и ГДР. |