Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "Germany - Германии"

Примеры: Germany - Германии
Nauru can and will support the aspirations of Germany, Japan and India to a permanent seat in an expanded Security Council. Науру может и будет поддерживать кандидатуры Германии, Японии и Индии на постоянные месте в расширенном в Совете Безопасности.
In 2001, large seizures were recorded by Canada, Denmark, Finland, Germany, Norway and Sweden. Крупные изъятия были отмечены в 2001 году в Германии, Дании, Канаде, Норвегии, Финляндии и Швеции.
Portugal's support for Brazil, Germany and Japan has been known to the General Assembly since 1993. Португалия выступает за членство в Совете Бразилии, Германии и Японии с 1993 года.
Germany believes that the international community must remain committed to Afghanistan. По мнению Германии, международное сообщество должно продолжать работу в Афганистане.
In Germany, non-profit organizations exist mostly in the form of registered associations. В Германии некоммерческие организации существуют главным образом в виде зарегистрированных ассоциаций.
In this context, I refer to the joint statement of Russia, France and Germany explaining our common position. В этом контексте я ссылаюсь на совместное заявление России, Франции и Германии с изложением нашей общей позиции.
Portugal has already expressed its support for the presence of Brazil, Germany and Japan on the Security Council. Португалия уже поддержала предложение о вводе Бразилии, Германии и Японии в Совет Безопасности в качестве постоянных членов.
The expert from Germany offered to transmit proposals covering the issues he mentioned, and GRRF agreed to consider them at its next session. Эксперт от Германии вызвался представить предложения по упомянутым им вопросам, и GRRF согласилась рассмотреть их на своей следующей сессии.
The expert from Germany agreed that, in his experience, the present method and steering time requirement was acceptable. Эксперт от Германии согласился, что с точки зрения его собственного опыта требования об использовании нынешнего метода и о времени управления являются приемлемыми.
The Taliban maintained an office in Germany that functioned as a kind of diplomatic mission. Движение «Талибан» имело в Германии отделение, которое функционировало как своего рода дипломатическое представительство.
Furthermore, there is no evidence of Al Qaida structures in Germany. Кроме того, нет свидетельств о наличии в Германии структур организации «Аль-Каида».
Given the very restrictive licensing practices of the Federal Government, there are de facto no arms dealers in the Federal Republic of Germany. Если учесть проводимую федеральным правительством весьма ограничительную лицензионную практику, то в Федеративной Республике Германии де-факто отсутствуют торговцы оружием.
The representative of Germany was asked to furnish for the next session the arguments justifying the introduction of a new Class G. Представителю Германии было предложено представить к следующей сессии доводы, обосновывающие необходимость введения нового класса G.
We support including Germany, Japan, India and Brazil among the permanent membership. Мы поддерживаем включение в состав постоянных членов Германии, Японии, Индии и Бразилии.
Benin has no objection to the candidacy of the friendly countries of Japan, Germany and Brazil as permanent members of the Security Council. Бенин не возражает против кандидатур дружественных стран Японии, Германии и Бразилии в качестве постоянных членов Совета Безопасности.
Germany has recently established a new human rights institute. В Германии недавно создан новый институт по правам человека.
This issue relates to the responsibility of States and, as Ambassador Schumacher of Germany said, to good governance. Этот вопрос связан с обязанностью государств, и, как сказал посол Германии Шумахер, с благим управлением.
The representative of Germany raised the issue of how the involvement of civil society, especially women, will be ensured. Представитель Германии задал вопрос, касающийся обеспечения участия гражданского общества, в особенности женских организаций.
Under such agreements, the Ministry of Culture is cooperating closely with Italy, Germany, Japan and representatives of UNESCO. В рамках этих договоров Министерство по делам культуры работает в тесном контакте со специалистами из Италии, Германии, Японии и представителями ЮНЕСКО.
In Germany, the cyclical recovery is expected to be relatively subdued in 2004. В Германии в 2004 году циклическое оживление экономической активности будет, по оценкам, относительно вялым.
An in-kind contribution by Germany - details are still to be provided in written form - was evaluated at US$ 24,156. Взнос Германии натурой - подробности будут представлены в письменном виде - оценивается в 24156 долл. США.
The largest reductions, near 90%, were achieved in Austria, Germany, Switzerland and the Nordic countries. Наиболее значительное сокращение - около 90% - было достигнуто в Австрии, Германии, Швейцарии и странах Северной Европы.
PCTs are known to have been produced by four Parties - the United States, France, Germany and Italy. Известно, что ПХТ производятся в четырех Сторонах - Соединенных Штатах, Франции, Германии и Италии.
In Germany, there had been little change in emissions since the reduction in animal numbers resulting from reunification. В Германии практически не произошло каких-либо изменений объемов выбросов после сокращения поголовья скота, проведенного в период, последовавший за объединением страны.
In Germany, cost calculations did not take sufficient account of affordability. В проводимых в Германии расчетах затрат не уделяется должного внимания вопросу об обоснованной стоимости.