In the end, many of the rebel sailors attend the foundation conference of the new Communist Party of Germany. |
В конце фильма, многие из восставших матросов принимают участие в учредительной конференции по созданию новой коммунистической партии Германии (КПГ). |
Haiti, El Salvador and Panama declared war on Germany and Italy. |
12 декабря Гаити, Сальвадор и Панама объявили войну Германии и Италии. |
In 1810, Napoleon annexed the three Hanseatic cities and the northwest of Germany in the course of the Continental System against Great Britain. |
В 1810 году Наполеон аннексировал три ганзейских города и северо-запад Германии в ходе континентальной блокады Великобритании. |
Steve Nicolson as Boris, Russian ambassador to Germany. |
Стив Николсон - Борис, посол России в Германии. |
Thus, the relationship between Slovakia and Hungary in late 1944 came under the full control of Germany. |
Таким образом, взаимоотношения Словакии и Венгрии в конце 1944 г. перешли под контроль Германии и лишились самостоятельности. |
Most films having won the award are from European countries, with Italy, Germany and Poland dominating. |
Большинство фильмов, которые получили эту награду, из европейских стран, преимущественно из Италии, Германии и Польши. |
Traffic jams are commonplace during rush hour as well as at the beginning and end of major holidays in Germany. |
Пробки стали обычным делом в час пик и в начале и в конце основных праздников Германии. |
In November 1993 Imodium Lingual (loperamide) from Janssen Pharmaceutica was released in Germany with Zydis technology. |
В ноябре 1993 года в Германии выпущен Imodium Lingual (лоперамид) компании Janssen Pharmaceutica по технологии Zydis. |
Off the Ground: The Complete Works is a two-disc set released in Germany and the Netherlands. |
Off the Ground: The Complete Works - двухдисковый CD-комплект, выпущенный в Германии, Японии и Нидерландах. |
August 17 - The first compact discs (CDs) are produced in Germany. |
17 августа - в Германии общественности представлены первые компакт-диски (CD). |
Trimbach is a member of the Social Democratic Party of Germany and the Police Trade Union (GdP). |
Тримбах является членом Социал-демократической партии Германии (СДП) и профсоюза полиции (GdP). |
On 21 May 1612 Matthias was elected King of Germany and Holy Roman Emperor. |
21 мая 1612 года Матвей был избран королём Германии и императором Священной Римской империи. |
The history of tourism in Germany goes back to cities and landscapes being visited for education and recreation. |
История туризма в Германии уходит корнями в посещения городов и ландшафтов с целями обучения и отдыха. |
It still holds true frequently in Germany. |
Часто встречается также и в Германии. |
They also undertook duties as part of the NATO force stationed in Germany during the Cold War. |
Они также служили в рамках сил НАТО, дислоцированных в Германии во время «холодной войны». |
The number of violent acts by right-wing extremists in Germany increased dramatically between 1990 and 1992. |
Число актов насилия со стороны немцев в Германии резко возросло в период между 1990 и 1992 годах. |
In April 1943, Quisling delivered a scathing speech attacking Germany's refusal to outline its plans for post-war Europe. |
В апреле 1943 года Квислинг произнёс речь, где резко раскритиковал отказ Германии изложить свои планы о послевоенной Европе. |
Since 2001, Italy's unit labour costs rose 32 % relative to Germany's. |
Например, с 2001 г. удельные издержки на рабочую силу в Италии по сравнению с удельными издержками в Германии выросли на 32 %. |
Previously, the constitution had granted every political refugee in the world a direct right to refugee status in Germany. |
До этого Основной закон ФРГ гарантировал каждому беженцу по политическим причинам в мире право на получение статуса беженца в Германии. |
This album was recorded in Germany, with Ingo Cjavkoski in the production. |
Этот альбом был записан в Германии, в производстве с Ingo Cjavkoski. |
The model was sold as Steyr 125 Super, mainly in Germany. |
Модель продавалась в качестве 125 Super, в основном в Германии. |
He also educated many artists from Poland, Russia, Germany and Belarus. |
Он также обучал множество артистов из Польши, России, Германии и Белоруссии. |
A total of 1,000 orders prove that the products from the traditional brand from southern Germany continue to be in demand. |
Более 1000 заказов подтверждает то, что традиционная марка из южной Германии по-прежнему пользуется большим спросом. |
After great success in his native Germany, Sequential One gradually became known elsewhere in Europe. |
После большого успеха в родной Германии, Sequential One постепенно становились известными и в других странах Европы. |
Since 1992 I work as a consultant for companies of Germany, Swiss and Austria in the Ukrainian market. |
С 1992 года я работаю в качестве консультанта для предприятий с Германии, Швейцарии и Австрии на украинском рынке. |