Germany is of the opinion, that corresponding safety exists if the tanks can withstand any such pressure increases. |
По мнению Германии, соответствующий уровень безопасности обеспечивается в том случае, если цистерны способны выдерживать любое избыточное давление. |
Its purpose is to inform the Joint Meeting of the current status of this affair in Germany. |
Его цель состоит в том, чтобы проинформировать Совместное совещание о нынешней ситуации в связи с этим делом в Германии. |
The Joint Meeting accepted the offer by Germany to convene an informal working group to prepare appropriate texts for RID/ADR. |
Совместное совещание приняло предложение Германии о проведении в этой стране совещания неофициальной рабочей группы с целью подготовки надлежащих текстов для МПОГ/ДОПОГ. |
The experts from Germany, Italy and OICA objected to the introduction of the new paragraph 5.13. |
Эксперты от Германии, Италии и МОПАП высказали возражение против добавления нового пункта 5.13. |
The expert from Germany questioned why ABS was not included as a priority item for discussion. |
Эксперт от Германии спросил, почему АБС не относится к числу приоритетных тем для обсуждения. |
The expert from Germany clarified that "additional steering system" only applied to special trailers typically used for transporting exceptional loads. |
Эксперт от Германии пояснил, что "дополнительная система рулевого управления" применяется только на специальных прицепах, обычно используемых для перевозки особых грузов. |
The experts from Germany and Italy expressed their reservations to the proposals. |
Эксперты от Германии и Италии выразили свои оговорки в отношении этих предложений. |
The representatives of Germany, Italy and Switzerland reaffirmed the offers made by their Governments to host the secretariat. |
Представители Германии, Италии и Швейцарии подтвердили предложения, которые были сделаны их правительствами относительно размещения секретариата. |
I also wish to express my gratitude to the Governments of Germany and the Netherlands for assuming the responsibility for ISAF. |
Я также хотел бы выразить признательность правительствам Германии и Нидерландов, которые взяли на себя ответственность за деятельность МССБ. |
The workshop was hosted by the Government of Peru in collaboration with the Governments of Canada, Germany, Japan and the Netherlands. |
Правительство Перу в сотрудничестве с правительствами Канады, Германии, Японии и Нидерландов выступило в качестве принимающей стороны. |
The expert from Germany welcomed the suggested approach, because in his country discussions concerning this subject had not yet been concluded. |
Эксперт от Германии приветствовал предложенный подход, поскольку в его стране дискуссии по этому вопросу еще не завершены. |
On the other hand, two European countries, Poland and Germany, have passed more restrictive abortion legislation. |
С другой стороны, в двух европейских странах, Польше и Германии, было принято более ограничительное законодательство об абортах. |
Safety problems are particularly acute in restituted forests in Central and Eastern Europe, but also in Sweden, Germany and Switzerland. |
Проблемы безопасности труда особенно остро стоят в реституированных лесах в Центральной и Восточной Европе, а также в Швеции, Германии и Швейцарии. |
They said that a lot of progress had been made with the help of comments received from Germany, INC and the United Kingdom. |
Она отметила, что благодаря замечаниям, полученным от Германии, МСО и Соединенного Королевства, достигнут значительный прогресс. |
The delegation of Germany was not in favour of including blanched kernels because they consider these as already processed. |
Делегация Германии выступила против включения бланшированных ядер, поскольку, по ее мнению, они являются продуктом, подвергшимся обработке. |
Germany, Hungary and Poland have similar bodies collaborating on projects within the 6th Framework Programme. |
В Венгрии, Германии и Польше функционируют аналогичные органы, осуществляющие сотрудничестве в контексте проектов, предусмотренных шестой базовой программой. |
The vast majority of forced returns continue to come from Germany, Switzerland, and, increasingly, the United Kingdom. |
Громадное большинство вынужденно возвращающихся лиц прибывает из Германии, Швейцарии и все чаще - из Соединенного Королевства. |
In the Federal Republic of Germany, explosives and hazardous explosive substances come under the Explosives Act. |
В Федеративной Республике Германии на взрывчатку и опасные взрывчатые вещества распространяется действие Закона о взрывчатых веществах. |
The representative of Germany also asked about what third States can do in order to encourage cooperation between the Government in Belgrade and the Tribunal. |
Представитель Германии также задал вопрос относительно того, что способны сделать третьи государства для поощрения сотрудничества белградского правительства с Трибуналом. |
The delegation of Germany said that they had consulted their trade concerning the use of these provisions. |
Делегация Германии заявила, что она проконсультировалась со своей отраслью по вопросам использования данных положений. |
The fight against terrorism within the broadest possible international coalition remains one of Germany's most important policy objectives. |
Борьба с терроризмом в рамках самой широкой международной коалиции остается одной из важных стратегических целей Германии. |
Germany and Switzerland have also achieved a nearly 50% reduction in NOx emissions. |
В Германии и Швейцарии выбросы NOx также были снижены почти на 50%. |
Many Member States, Germany among them, already have sizeable numbers of troops in the field. |
У многих государств-членов, в том числе у Германии, уже есть значительные военные контингенты на местах. |
In Germany, the Geneva Convention relating to the Status of Refugees had not been fully implemented but that omission had been rectified. |
В Германии Женевская конвенция о статусе беженцев не была полностью осуществлена, однако впоследствии этот недостаток был исправлен. |
Thus, the expert from Germany volunteered to prepare a revised proposal for consideration at the next GRE session. |
Однако эксперты от Италии, Соединенных Штатов Америки и Франции выразили обеспокоенность в связи с предложением Германии. Поэтому эксперт от Германии вызвался подготовить пересмотренное предложение для рассмотрения на следующей сессии GRE. |