| That search has been taken a good bit further through the excellent initiatives of the Governments of Switzerland and of Germany. | Эти поиски значительно продвинулись вперед благодаря великолепным инициативам правительств Швейцарии и Германии. |
| Follow-up letters would also be sent to Germany and New Zealand shortly. | Последующие письма вскоре также будут направлены Германии и Новой Зеландии. |
| In Germany, there is a serious public debate on this issue which calls for practical steps. | В Германии проходит серьезная публичная полемика по этой проблеме, которая требует практических шагов. |
| The European ECO Forum's representatives informed the Working Group about a booklet on PRTR prepared with the financial support of Germany. | Представители Европейского "ЭКО-форума" проинформировали Рабочую группу о подготовленной при финансовой поддержке Германии брошюре по РВПЗ. |
| Mr. Heinbecker: We would like to thank the Mission of Germany for its coordination of this resolution. | Г-н Хайнбекер: Нам хотелось бы поблагодарить Представительство Германии за координацию переговоров по этой резолюции. |
| A reply from Mr. Freudenstein concerning the reservation from Germany was received by the secretariat. | Секретариатом был получен ответ от г-на Фрюденштайна относительно оговорки Германии. |
| That is the path we are following in Germany. | Именно таким путем мы следуем в Германии. |
| Moreover, such is the case of Germany. | Кроме того, такова практика Германии. |
| We achieved specific agreements with our clients from Belgium, Great Britain, Argentina, the USA and Germany. | Достигнуты конкретные соглашения с заказчиками из Бельгии, Великобритании, Аргентины, США и Германии. |
| WCF is an internationally operating federation, officially registered in the registration court in Germany. | WCF - международная федерация, официально зарегистрированная в регистрационном суде в Германии. |
| Previously, there was a big difference between East and West Germany, which are clothing. | Раньше там была большая разница между Восточной и Западной Германии, которые одеждой. |
| It stands for a new»German Reich«and repudiates the democratic order of the Federal Republic of Germany. | Она ратует за новый»Германский рейх«и отрицает демократические порядки Федеративной Республики Германии. |
| A part of the equipment have been produced in Germany by Siemens company. | Часть оборудования произведено в Германии фирмой «Siemens». |
| The Laurel was often used as a taxi in Germany. | Он часто использовался в качестве такси в Германии. |
| After the reunification of Germany the final wish of Frederick was fulfilled. | После объединения Германии завещание Фридриха Великого наконец-то было исполнено. |
| In Germany, notaries are very important in day-to-day business. | В Германии нотариусы очень важны для повседневной деятельности. |
| Marian has seven years of experience in an international educational organization and in various public organizations in New Zealand and Germany. | Семь лет работает в международной образовательной организации и в общественных организациях Новой Зеландии и Германии. |
| This event helped to further strengthen the positive image of Germany in Ukraine». | Это мероприятие способствовало дальнейшему укреплению позитивного имиджа Германии в Украине». |
| The German Chancellor also plans to hold an inclusive dialogue with civil society in the context of Germany's G7 Presidency. | Канцлер Германии также планирует провести широкий инклюзивный диалог с гражданским обществом в контексте председательства Германии в G7. |
| He was often the papal legate, or acting as such, in Germany. | Он был часто папским легатом или действовал как таковой в Германии. |
| His father had built a hugely prosperous banking business in Germany. | Его отец построил огромный процветающий банковский бизнес в Германии. |
| According to its results, West brand reached 11% of the share of the cigarette market in Germany. | По её итогам марка West достигла 11 % доли сигаретного рынка Германии. |
| Nowadays, there are approximately 35-40 Azerbaijani organizations on the territory of Germany. | На сегодняшний день на территории Германии существует около 35-40 азербайджанских организаций. |
| Within 10 years, the two brothers moved apart to the north and south of Germany. | Через 10 лет братья разъехались на север и юг Германии. |
| Concerns arose about issues concerning a less prosperous southern Rhineland being ignored by the German government while attention focused on the economic revival of newly incorporated East Germany. | Возникла озабоченность по поводу проблем, связанных с тем, что менее процветающая южная Рейнская область игнорируется правительством Германии, в то время как внимание сосредоточено на экономическом возрождении недавно присоединённой Восточной Германии. |