That search has been taken a good bit further through the excellent initiatives of the Governments of Switzerland and of Germany. |
Эти поиски значительно продвинулись вперед благодаря великолепным инициативам правительств Швейцарии и Германии. |
Follow-up letters would also be sent to Germany and New Zealand shortly. |
Последующие письма вскоре также будут направлены Германии и Новой Зеландии. |
In Germany, there is a serious public debate on this issue which calls for practical steps. |
В Германии проходит серьезная публичная полемика по этой проблеме, которая требует практических шагов. |
The European ECO Forum's representatives informed the Working Group about a booklet on PRTR prepared with the financial support of Germany. |
Представители Европейского "ЭКО-форума" проинформировали Рабочую группу о подготовленной при финансовой поддержке Германии брошюре по РВПЗ. |
Mr. Heinbecker: We would like to thank the Mission of Germany for its coordination of this resolution. |
Г-н Хайнбекер: Нам хотелось бы поблагодарить Представительство Германии за координацию переговоров по этой резолюции. |
A reply from Mr. Freudenstein concerning the reservation from Germany was received by the secretariat. |
Секретариатом был получен ответ от г-на Фрюденштайна относительно оговорки Германии. |
That is the path we are following in Germany. |
Именно таким путем мы следуем в Германии. |
Moreover, such is the case of Germany. |
Кроме того, такова практика Германии. |
We achieved specific agreements with our clients from Belgium, Great Britain, Argentina, the USA and Germany. |
Достигнуты конкретные соглашения с заказчиками из Бельгии, Великобритании, Аргентины, США и Германии. |
WCF is an internationally operating federation, officially registered in the registration court in Germany. |
WCF - международная федерация, официально зарегистрированная в регистрационном суде в Германии. |
Previously, there was a big difference between East and West Germany, which are clothing. |
Раньше там была большая разница между Восточной и Западной Германии, которые одеждой. |
It stands for a new»German Reich«and repudiates the democratic order of the Federal Republic of Germany. |
Она ратует за новый»Германский рейх«и отрицает демократические порядки Федеративной Республики Германии. |
A part of the equipment have been produced in Germany by Siemens company. |
Часть оборудования произведено в Германии фирмой «Siemens». |
The Laurel was often used as a taxi in Germany. |
Он часто использовался в качестве такси в Германии. |
After the reunification of Germany the final wish of Frederick was fulfilled. |
После объединения Германии завещание Фридриха Великого наконец-то было исполнено. |
In Germany, notaries are very important in day-to-day business. |
В Германии нотариусы очень важны для повседневной деятельности. |
Marian has seven years of experience in an international educational organization and in various public organizations in New Zealand and Germany. |
Семь лет работает в международной образовательной организации и в общественных организациях Новой Зеландии и Германии. |
This event helped to further strengthen the positive image of Germany in Ukraine». |
Это мероприятие способствовало дальнейшему укреплению позитивного имиджа Германии в Украине». |
The German Chancellor also plans to hold an inclusive dialogue with civil society in the context of Germany's G7 Presidency. |
Канцлер Германии также планирует провести широкий инклюзивный диалог с гражданским обществом в контексте председательства Германии в G7. |
He was often the papal legate, or acting as such, in Germany. |
Он был часто папским легатом или действовал как таковой в Германии. |
His father had built a hugely prosperous banking business in Germany. |
Его отец построил огромный процветающий банковский бизнес в Германии. |
According to its results, West brand reached 11% of the share of the cigarette market in Germany. |
По её итогам марка West достигла 11 % доли сигаретного рынка Германии. |
Nowadays, there are approximately 35-40 Azerbaijani organizations on the territory of Germany. |
На сегодняшний день на территории Германии существует около 35-40 азербайджанских организаций. |
Within 10 years, the two brothers moved apart to the north and south of Germany. |
Через 10 лет братья разъехались на север и юг Германии. |
Concerns arose about issues concerning a less prosperous southern Rhineland being ignored by the German government while attention focused on the economic revival of newly incorporated East Germany. |
Возникла озабоченность по поводу проблем, связанных с тем, что менее процветающая южная Рейнская область игнорируется правительством Германии, в то время как внимание сосредоточено на экономическом возрождении недавно присоединённой Восточной Германии. |