Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "Germany - Германии"

Примеры: Germany - Германии
When you left me behind in Germany, you told me to be independent, to take responsibility for myself. Когда ты оставил меня в Германии, то велел быть независимым, отвечать за себя.
When he had to take command of his platoon, that manual andhis training got him from Omaha Beach into Germany. Когда ему пришлось возглавить свой взвод, это руководство и подготовка помогли ему добраться с пляжа Омаха до Германии.
It will look like Germany all over again. Это будет опять, как в Германии.
In Germany paragraph 175 lasted much longer. В Германии же параграф действовал очень долго.
The carrier who was arrested in Germany He admitted he was taking magazine from Zurich. Курьер, которого арестовали в Германии сознался, где в Цюрихе брал журналы.
Yet we're asking him to lead us into Germany's most heavily guarded prison. А мы хотим, чтобы он вывел нас к самой охраняемой тюрьме в Германии.
They say the boy has 1,400 mercenaries from Germany and Flanders. Говорят, у него полторы тысячи наемников из Германии и Фландрии.
A similar idea was expressed yesterday by Mr. Kinkel, my colleague from Germany. Аналогичная идея прозвучала вчера из уст г-на Кинкеля - моего коллеги из Германии.
The school-leaving qualifications are recognized in both Germany and Denmark. Аттестат об окончании школы признается как в Германии, так и в Дании.
The Governments of Denmark and Germany pointed out the provisions of the Bonn/Copenhagen Declarations of 1955, which were analysed above. Правительства Дании и Германии отметили положения Боннской и Копенгагенской деклараций 1955 года, которые были проанализированы выше.
No such pattern of clusters was found in subsequent studies around nuclear installations in Canada, France, Germany and the United States. Кучное распространение таких заболеваний не было обнаружено при последующем проведении исследований в районах расположения ядерных объектов в Канаде, Германии, Соединенных Штатах и Франции.
The question of dual nationality was currently the subject of a lively debate in Germany. Вопрос о двойном гражданстве является в настоящий момент предметом оживленных дискуссий в Германии.
Four new Junior Professional Officers, supported by the Governments of the Netherlands and Germany, also joined UNIFEM in 1993. В 1993 году в ЮНИФЕМ при поддержке правительств Нидерландов и Германии стали работать также четыре новых младших сотрудника категории специалистов.
There were various well-equipped international law libraries in Germany possessing between 3,800 and 100,000 monographs, treatises and other publications. В Германии имеется ряд хорошо оборудованных библиотек международного права, в которых хранится от 3800 до 100000 монографий, договоров и других публикаций.
The Governments of Cyprus, the Czech Republic, Germany, Morocco and the Russian Federation guarantee minorities the use of their own language. Правительства Германии, Кипра, Марокко, Российской Федерации и Чешской Республики гарантируют меньшинствам использование своего языка.
The expert from Germany provided information to interested experts on work already been done in that respect in his country. Эксперт из Германии рассказал заинтересованным экспертам о той работе, которая уже ведется в этом направлении в его стране.
The expert from Germany found the document interesting but said that in his country the UN test procedures were strictly followed. Эксперт из Германии нашел интересным этот документ, но заявил, что в его стране неукоснительно соблюдаются процедуры испытаний, предложенные ООН.
The expert from Germany expressed the view that the proposal to amend paragraph 6.10.1 would result in a decrease of safety. Эксперт из Германии высказал мнение, что предложение о внесении поправок в пункт 6.10.1 приведет к снижению уровня безопасности.
The representative of Germany reported that the Rostock Trade Point had been inaugurated on 1 March 1994. Представитель Германии сообщил, что 1 марта 1994 года был открыт Ростокский центр по вопросам торговли.
A series of enterprises (from the Netherlands, Italy, Norway, France and Germany) presented practical EDI applications for business. Ряд предприятий (из Нидерландов, Италии, Норвегии, Франции и Германии) сообщили о практическом применении ЭОД в деловой практике.
The Government of Germany stated that protection of minorities had also been expanded through bilateral treaties. Правительство Германии заявило, что защита меньшинств была также расширена на основе двусторонних договоров.
Agreement had been reached between the Department and the Government of Germany regarding a gradual approach to the opening of an information office in Bonn. Достигнута договоренность между Департаментом и правительством Германии о постепенном подходе к открытию Информационного отделения в Бонне.
In this context, I would like to express my Government's support for the permanent membership of Germany and Japan in the Security Council. В этом контексте я хотел бы заявить о поддержке нашим правительством предоставления статуса постоянных членов Совета Безопасности Германии и Японии.
Thirdly, we would support a modest number of additional seats beyond those for Japan and Germany. В-третьих, мы поддержали бы ряд дополнительных мест помимо тех, которые будут отведены Японии и Германии.
The most significant shifts in this direction in 1994 came in Canada, Germany and the United Kingdom. Наиболее важные сдвиги в этом направлении в 1994 году произошли в Канаде, Германии и Соединенном Королевстве.