Germany probably not the best place. |
В Германии - не лучший вариант. |
No, I was in Germany. |
Нет, я был в Германии. |
This project is supported financially by Germany. |
Этот проект осуществляется при финансовой поддержке Германии. |
In that connection he referred to one specific case of car-jacking involving an official of the Mission of Germany. |
В этой связи он сослался на один конкретный случай угона автомобиля, связанный с сотрудником представительства Германии. |
The Federal Government of Germany has noted with great satisfaction the growing authority of the United Nations since the ending of the East-West conflict. |
Федеральное правительство Германии с большим удовлетворением отмечает рост влияния Организации Объединенных Наций после окончания конфликта между Востоком и Западом. |
In June 1993 the last project financed by the Government of Germany in the Bekaa was completed, benefiting some 38 villages. |
В июне 1993 года был завершен последний проект в долине Бекаа, который финансировался правительством Германии и которым было охвачено порядка 38 деревень. |
Humanitarian concerns have been of pivotal importance for Germany's involvement in United Nations activities from the very start. |
Гуманитарные соображения с самого начала играли решающую роль в решении Германии участвовать в мероприятиях Организации Объединенных Наций. |
Certainly, we do not grant to Japan and Germany the recognition they richly deserve. |
Разумеется, мы не оказываем Японии и Германии того признания, которого они по праву заслуживают. |
The scope of drug-related crime has markedly increased in Germany over the past few years. |
В Германии за последние несколько лет масштабы преступности, связанной с наркоманией, значительно возросли. |
Over the past 12 months, Germany has taken major steps designed to optimize the fight against this scourge of humanity. |
За последние 12 месяцев в Германии предприняты серьезные шаги, направленные на активизацию борьбы против этого бедствия человечества. |
That's actually a tradition that Prince Albert brought over from Germany. |
Эту традицию, кстати, принц Альберт тоже захватил из Германии. |
Nothing's been decided yet, but we're hearing some pretty ugly reports out of Germany. |
Пока ничего не решено, но из Германии до нас доходят очень тревожные новости. |
The next meeting will also consider a proposal by Germany concerning taxes and customs duties. |
На следующем Совещании будет рассмотрено также предложение Германии относительно налогов и таможенных пошлин. |
The representative of Germany informed the Committee that his country had finalized the transfer procedure for their pledge of US$ 50,000. |
Представитель Германии информировал Комитет о том, что его страна закончила процедуру перевода объявленного взноса в размере 50000 долл. США. |
Many countries agree that Japan and Germany should become new permanent members when consensus is reached on the expansion of the Security Council. |
Многие страны согласны с тем, что при достижении консенсуса в отношении расширения членского состава Совета Безопасности статус постоянных членов должен быть предоставлен Японии и Германии. |
The seven-point programme of action proposed by the Foreign Minister Kinkel of Germany provides a good basis for progress. |
Программа действий из семи пунктов, предложенная министром иностранных дел Германии Кинкелем, служит хорошей основой для прогресса. |
Albania is in favour of increasing the size of the Council by two permanent seats: Germany and Japan. |
Албания выступает за расширение численного состава Совета за счет добавления двух постоянных членов - Германии и Японии. |
Australia has made clear that it supports the claims of Japan and Germany to permanent membership. |
Австралия уже ясно дала понять, что она поддерживает претензии Японии и Германии на постоянное членство. |
Andya Rocket range will intensify the marketing of its services to user groups in Germany, Japan and the United States. |
Ракетный полигон Аннёйа расширит предоставляемые им услуги группам пользователей из Германии, Соединенных Штатов Америки и Японии. |
The improvement of transparency is also one of Germany's central concerns with regard to the sanctions committees. |
Повышение транспарентности также является одной из главных озабоченностей Германии в том, что касается деятельности комитетов по санкциям. |
We also welcome the initiative of the Government of Germany to host a meeting on mechanical mine clearance. |
Мы также приветствуем предложение правительства Германии провести у себя в стране совещание на тему механических средств разминирования. |
We also express gratitude to Japan, Germany and Belgium, which offered to host conferences on anti-personnel landmines next year. |
Мы также выражаем благодарность Японии, Германии и Бельгии, которые выступили с предложением провести в своих странах в следующем году конференции по противопехотным наземным минам. |
The proposed conference on the Great Lakes region has the support of Germany and the European Union. |
Выдвинутая идея о проведении конференции по региону Великих озер пользуется поддержкой Германии и Европейского Союза. |
We are pleased that a large number of Member States are in favour of a permanent seat for Germany on the Security Council. |
Нам приятно, что большое число государств-членов выступают за предоставление Германии статуса постоянного члена Совета Безопасности. |
The relationship between Germans and Danes in northern Germany was, however, often cited as an example for other parts of Europe. |
Вместе с тем отношения между немцами и датчанами на севере Германии часто приводятся в качестве примера для других стран Европы. |