| The Government of Germany pointed out that the functions of ethics committees are regulated by a number of provisions of different federal laws. | Правительство Германии сообщило, что функции комитетов по этике регулируются рядом положений различных федеральных законов. |
| The delegation of Germany for its part would prefer the deletion of article 29 in its entirety. | Со своей стороны, делегация Германии высказалась за полное исключение статьи 29. |
| The representative of Germany hoped that more time would be available to verify certain technical aspects. | Представитель Германии просил предоставить дополнительное время для изучения некоторых технических аспектов. |
| The representative of Germany finally suggested that the question should be discussed at the next Joint Meeting. | В заключение представитель Германии предложил обсудить этот вопрос на следующей сессии Совместного совещания. |
| The expert from Germany drew the attention of the Meeting of Experts to some more important items. | Эксперт от Германии обратил внимание Совещания экспертов на некоторые более важные аспекты. |
| The expert from Germany again expressed his disagreement with the ISO decision. | Эксперт от Германии вновь выразил свое несогласие с решением ИСО. |
| The proposal was only supported by the expert from Germany. | Это предложение поддержал только эксперт от Германии. |
| The representative of Germany introduced an oral amendment to item 7 of the provisional agenda proposed by the Bureau. | Представитель Германии внес устную поправку к пункту 7 предварительной повестки дня, предложенной Бюро. |
| The concert is co-sponsored by the Government of Germany and the Department of Public Information (DPI). | Организаторами концерта являются правительство Германии и Департамент общественной информации (ДОИ). |
| More than 90 per cent of these have returned from Germany alone. | Более 90 процентов из них вернулись из Германии. |
| The Governments of the United States of America and Germany joined the Reconstruction and Return Task Force as full institutional members. | Полноправными членами Целевой группы по восстановлению и возвращению стали правительства Соединенных Штатов и Германии. |
| The group agreed to send written proposals on the existing documents to the rapporteur from Germany by February 1999. | Группа решила направить письменные предложения по существующим документам докладчику от Германии до февраля 1999 года. |
| The Working Party invited the delegate of Germany to formulate his proposal and submit it for its next session. | Рабочая группа предложила делегату Германии сформулировать такое предложение и представить его к ее следующей сессии. |
| The workshop was jointly organized by the Governments of Switzerland and Germany. | Этот семинар был организован совместными усилиями правительств Швейцарии и Германии. |
| The upgrading of lignite-fired power stations in the eastern part of Germany had demonstrated the feasibility and usefulness of the modernization programme. | Модернизация лигнитных электростанций восточной части Германии продемонстрировала возможность и целесообразность проведения программы модернизации. |
| The least sensitive sites are found in Latvia and Germany. | Наименьшей чувствительностью обладают участки в Латвии и Германии. |
| The highest exceedances are found in Germany, the Netherlands and in the Tatra Mountains in Poland. | Наибольшие превышения обнаружены в Германии, Нидерландах и польских Татрах. |
| In this seminar, national laws of Germany and Pakistan were discussed in detail. | В ходе семинара подробно обсуждалось национальное законодательство Германии и Пакистана. |
| We support the idea of granting permanent seats to Germany and Japan. | Мы поддерживаем идею о предоставлении постоянных мест Германии и Японии. |
| The extent of the payments in such cases corresponds to the duration of lawful residence in Germany. | В таких случаях размер выплат соответствует сроку законного проживания в Германии. |
| The delegations of Norway, Germany, Romania and Peru supported this position. | Делегации Норвегии, Германии, Румынии и Перу поддержали эту позицию. |
| The financing of the construction of the system will be provided by the Government of Germany. | Финансирование строительства этой установки будет осуществляться правительством Германии. |
| Ms. INGRAM (Australia) agreed with the representative of Germany. | Г-жа ИНГРЕМ (Австралия) выражает согласие с представителем Германии. |
| Some limitation, as suggested by the representative of Germany, would not be too serious. | Некоторые ограничения, предлагаемые представителем Германии, не будут слишком строгими. |
| Secondly, the representatives of Mexico and Germany had raised important issues. | Во-вторых, представителями Мексики и Германии затронуты важные вопросы. |