In Germany, the record was released in 1970 under the title Beat With Us. |
В 1970 году диск был переиздан в Германии под названием Beat With Us. |
The Finnish Army captured 45 pieces and further 57 were purchased from Germany in 1944. |
Финская армия с 1941 года захватила 45 гаубиц M-10 и ещё 57 купила в Германии в 1944 году. |
Born in Germany, White grew up in England where he started his stage career. |
Родился в Германии, вырос в Англии, где начал свою сценическую карьеру. |
With an estimated number of at least 2.1 million Turks in Germany, they form the largest ethnic minority. |
Приблизительно 2,1 млн турок проживает в Германии, где они составляют крупнейшее этническое меньшинство. |
Detailed reports by the Japanese ambassador to Germany were encrypted on the Purple machine. |
Примером могут служить подробные отчеты от посла Японии в Германии, которые шифровались на Purple. |
She was repeatedly invited to productions in theaters in Germany, Finland, Ireland, the USA, Hungary, Poland and other countries. |
Неоднократно приглашалась на постановки в театры Германии, Финляндии, Ирландии, США, Венгрии, Польши и других стран. |
He was raised in Germany, where he may have studied art. |
Он получил образование в Германии, где и увлёкся средневековым искусством. |
On July 30, 1973 he was made First Deputy Commander-in-Chief of the Group of Soviet Forces in Germany. |
С 30 июля 1973 года - первый заместитель Главнокомандующего Группой советских войск в Германии. |
It went top ten in also Belgium and Finland and became a number 13 hit in Germany. |
Также она вошла в топ-10 Бельгии и Финляндии, и заняла 13 место в Германии. |
He studied with Hans Deinzer in Germany and Sölve Kingstedt and Kjell-Inge Stevensson in Stockholm. |
Учился у Ганса Дайнцера в Германии и Сёльве Кингстедт и Кжелл Инге Стивенсон в Стокгольме. |
The Liège fortifications were intended to deter Germany, while the Namur forts were to dissuade the French. |
Укрепления Льежа предназначались для сдерживания Германии, в то время как форты Намюра были направлены против Франции. |
She toured with an orchestra and chamber choir in Slovenia, Austria, Switzerland, Germany, Croatia, and Scandinavia. |
Она участвовала в туре с оркестром и камерным хором по Словении, Австрии, Швейцарии, Германии, Хорватии и Скандинавии. |
Initially the service was joined by institutions in the Netherlands, Germany, Finland, Portugal, Croatia and the United Kingdom. |
Изначально сервис поддерживали учреждения в Нидерландах, Германии, Финляндии, Португалии, Хорватии и Великобритании. |
Since the performances of The Rolling Stones & Queen in 1982, the stadium has developed into the leading open-air concert venue in Northern Germany. |
Начиная с выступления Rolling Stones в 1982 году стадион был основной открытой концертной площадкой на севере Германии. |
His last international was a May 2002 friendly match against Germany. |
Последней стала товарищеская игра против Германии в мае 2002 года. |
The effect had previously been published in Germany in 1929 by other authors. |
До этого этот эффект был опубликован в Германии в 1929 году. |
He then traveled and studied architecture in Germany, Belgium, France, Switzerland, Italy, and Austria. |
Путешествовал и изучал архитектуру Германии, Бельгии, Франции, Швейцарии, Италии, Австрии. |
He extended the appointment of Frederick, Archbishop of Mainz as Papal Vicar and Missus dominicus throughout Germany and Francia. |
Он продлил назначение Фридриха, архиепископа Майнца, папским викарием по всей Германии и Франции. |
Since 1981 he has lived in Germany. |
С 1981 года живёт в Германии. |
Mondotek is a musical group from Germany which started its career in France. |
Mondotek - это хаус и электро группа из Германии, которая начала свою карьеру во Франции. |
In 2008 it was released in Germany, Austria, Switzerland, and Poland. |
В 2008 году он был выпущен в Германии, Австралии, Швейцарии и Польше. |
He spent around two years, in Germany and Switzerland. |
Затем около двух лет путешествовал по Германии и Швейцарии. |
Instead Dönitz and his ministers chose to continue in hope of presiding over post-war Germany as a provisional government. |
Однако Дёниц и другие министры решили продолжить его существование в надежде стать временным правительством послевоенной Германии. |
The album reached 4 in Switzerland, 26 in Austria and 47 in Germany. |
Альбом попал на 4 место в чарте Швейцарии, 26 в Австрии и 47 в Германии. |
He was falsely accused of conspiring against Henry and was briefly held captive in Germany. |
Однако вскоре он был ложно обвинён в заговоре против Генриха и ненадолго оказался пленником в Германии (Королевство Германия). |