Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "Germany - Германии"

Примеры: Germany - Германии
Cooperation with numerous NGOs based in Germany such as professional associations, chambers of commerce, etc. Сотрудничает с многочисленными НПО, заре-гистрированными в Германии, в частности с про-фессиональными ассоциациями, торговыми пала-тами и т.д.
The cases of five countries - Germany, Hungary, Italy, South Africa and Venezuela - were considered. Были рассмотрены примеры пяти стран: Венгрии, Венесуэлы, Германии, Италии и Южной Африки.
Four countries, Canada, Japan, Germany and the Netherlands, saw their currencies weaken against the United States dollar. Валюта четырех стран - Канады, Японии, Германии и Нидерландов - несколько обесценилась по сравнению с долларом Соединенных Штатов.
The Chairman thanked the Government of Germany for hosting the Task Force meeting. Председатель выразил признательность правительству Германии за организацию совещания Целевой группы у себя в стране.
Corresponding measurements have been started in France and Germany, and Poland. Соответствующие измерения начаты во Франции и Германии, а также в Польше.
Much of France, Germany, Poland, Romania and Bulgaria experienced excess deposition for all of their ecosystems. На значительной территории Франции, Германии, Польши, Румынии и Болгарии было отмечено превышение уровня осаждения во всех экосистемах.
As the deadline expired, the secretariat had received replies from Austria, Germany and Hungary. З. К установленному сроку секретариат получил ответы от Австрии, Германии и Венгрии.
Germany and the European Commission, however, apply only administrative sanctions in the form of fines on enterprises only. Вместе с тем в Германии и других странах Европейского союза применяются только административные санкции в форме штрафов, налагаемых лишь на предприятия.
The Convention entered into legal force in the entire State territory of Germany on 1 November 1990 after Reunification. Эта Конвенция вступила в силу на всей государственной территории Германии 1 ноября 1990 года после ее воссоединения.
Adherence to the prohibition of torture in Germany is subject to international control. В Германии соблюдение положений, запрещающих применение пыток, подлежит международному контролю.
Aliens who have already lived in Germany for more than three years may claim all the individual benefits provided for in the Act. Иностранцы, проживающие в Германии более трех лет, могут ходатайствовать о предоставлении им всех предусмотренных Законом индивидуальных льгот.
Various accusations have been levelled recently at Germany regarding the treatment of aliens in detention awaiting deportation. В последнее время в адрес Германии выдвигались различные обвинения, касающиеся обращения с иностранцами, содержащимися под стражей до исполнения решения о депортации.
Many young police officers attended courses abroad, particularly in Germany, the United States and the United Kingdom. Многие молодые сотрудники полиции проходят учебу за границей, в частности в Германии, Соединенных Штатах и Соединенном Королевстве.
When he regained consciousness, he was interrogated about his stay in Germany. Когда он пришел в себя, его допросили об обстоятельствах пребывания в Германии.
Clients, mostly coming from Germany, are attracted by "fresh" girls. Клиентов, приезжающих в основном из Германии, привлекают "свежие" девочки.
The Indian recipient had the necessary permit from the Indian authorities to process the zinc powder imported from Germany. У индийского грузополучателя было необходимое разрешение от индийских властей на обработку цинкового порошка, ввезенного из Германии.
To be more specific, we continue supporting the aspirations of the Federal Republic of Germany and Japan in this respect. Говоря конкретнее, мы продолжаем поддерживать чаяния Федеративной Республики Германии и Японии в этом отношении.
Reports about similar partnership programmes were also given by the experts from France and Germany. Сообщения об аналогичных программах сотрудничества были также представлены экспертами из Франции и Германии.
We wish also to thank the Government of Germany for its major participation in financing environmental projects in my country. Мы хотели бы также выразить признательность правительству Германии, принимающему широкое участие в финансировании проектов в области охраны окружающей среды в моей стране.
He agreed with the representatives of Germany and Australia that the second paragraph should be dealt with along with concurrent proceedings. Он разделяет мнение представителей Германии и Австралии о том, что пункт 2 следует рассматривать в рамках параллельных производств.
He endorsed the proposal of the representative of Germany that there should be an option to exclude stay of proceedings from article 15. Он одобряет предложение представителя Германии о том, что следует предусмотреть вариант, исключающий приостановление процессуальных действий из статьи 15.
He was not sure that he followed the argument of the representative of Germany. Он не уверен, что понял аргумент, выдвинутый представителем Германии.
He believed that the point raised by the representative of Germany was adequately covered in article 22 (1). По его мнению, вопрос, поднятый представителем Германии, должным образом урегулирован в пункте 1 статьи 22.
He agreed with the representative of Germany that bilateral treaties would not be appropriate for insolvency matters. Он согласен с представителем Германии в том, что двусторонние договоры не являются надлежащей формой регулирования вопросов несостоятельности.
Ms. VEGA (Peru) endorsed that view, and supported the joint proposal of Germany and Argentina contained in article 13. Г-жа ВЕГА (Перу) одобряет эту позицию и поддерживает совместное предложение Германии и Аргентины, содержащееся в статье 13.