| They acted to some extent like the Fehmic courts of Germany. | Часто они действовали по принципу фемических судов Германии. |
| They want to keep as many planes as possible to bomb Germany. | Они хотят сохранить всю свою авиацию для бомбардировки Германии. |
| I know now there's only one way to serve Germany. | Я знаю лишь один способ послужить Германии. |
| It was released for airplay in Germany and gained popularity in the club scene. | Сингл был выпущен в эфир в Германии и приобрел популярность в клубах. |
| In 2005, the Festival Singers performed a concert tour of Germany and Austria. | В 2012 году певица провела концертный тур по Украине и Германии. |
| Under given conditions in Germany after the First World War, this enterprise did not run well from the outset. | В Германии после Первой мировой войны это предприятие плохо работает с самого начала. |
| In the 1970s, she also became well known in Germany. | В 1970 году становится хорошо известна в Германии. |
| To what degree Limburgish actually is spoken in Germany today remains a matter of debate. | До какой степени лимбургский распространён в Германии, остаётся предметом дискуссий. |
| Fernando from Brazil interested in the political system of the Federal Republic of Germany. | Фернандо из Бразилии заинтересованы в политической системе Федеративной Республики Германии. |
| The largest parties in Germany, the SPD and the CDU/ CSU. | Крупнейшие партии в Германии, СДПГ и ХДС/ ХСС. |
| So, that was the complicated issue of policy, rather, the political system of Germany. | Итак, это был сложный вопрос политики, скорее, политической системе Германии. |
| 26 April - The Gestapo is established in Germany. | 26 апреля - в Германии создано Гестапо. |
| There was never any question, however, that xenophobia does exist in Germany. | Никогда не вызывало сомнений, однако, что ксенофобия в Германии существует. |
| Snowden is ready to provide testimony to German law enforcement agencies either in Moscow or on the territory of Germany. | Сноуден готов дать показания немецким правоохранительным органам либо в Москве, либо на территории Германии. |
| After publication of these data German authorities announced that surveillance of Merkel violates the laws and sovereignty of Germany. | Власти Германии после публикации этих сведений заявили, что слежка за Меркель нарушает законы и суверенитет Германии. |
| The representative of Germany gave a brief presentation on the status of the work concerning Mobile Explosives Manufacturing Units. | Представитель Германии кратко изложил ход работы по смесительно-зарядным машинам для взрывчатых веществ. |
| Class to be agreed by the Governments of Poland and Germany. | 37/ Класс будет согласован правительствами Польши и Германии. |
| The Government of Germany reported the preparation of a detailed "social budget". | Правительство Германии сообщило о подготовке развернутого "социального бюджета". |
| I have in the past repeatedly stressed the priority that Germany attaches to such negotiations. | В прошлом я неоднократно подчеркивал приоритетное значение таких переговоров для Германии. |
| This is my way to help my beloved Germany, Mirok. | Так я помогаю любимой Германии, Мирок. |
| It's one of the biggest publishing houses in Germany. | Это один из крупнейших издательских домов в Германии. |
| Mattia's been in Germany for seven years. | Маттиа в Германии уже семь лет. |
| The Baroque style arrived in Germany after the Thirty Years War. | Стиль барокко распространился в Германии после Тридцатилетней войны. |
| Last night's bombing was clearly meant... to look like Germany's retaliation for Strasbourg. | Вчерашним взрыв явно должен был выглядеть... как месть Германии за Страсбург. |
| This isn't one of your missions in Pakistan or Germany, Carrie. | Это тебе не твоя миссия в Пакистане или Германии, Кэрри. |