| The crisis was severe in Germany, where food prices rose sharply. | Тяжёлая ситуация сложилась и в Германии, где цены на продукты питания резко возросли. |
| The sport has active leagues in Germany, Switzerland and the UK and international tournaments held at least bi-annually. | Есть активные лиги в Германии, Швейцарии и Великобритании, международные турниры проводятся минимум раз в два года. |
| In addition the declaration of war on Germany had the support of only a narrow majority in the South African parliament and was far from universally popular. | Объявление войны Германии получило поддержку лишь незначительного большинства в Южноафриканском парламенте, и отнюдь не было популярным. |
| Along with other branches the association is member of the Central Credit Committee governing the banking industry in Germany. | Наряду с другими филиалами ассоциация является членом Центрального кредитного комитета, управляющего банковской отраслью в Германии. |
| Beckstein disallowed any form of publication of the book in Germany, fearing it would fuel right-wing extremism. | Бекштайн запретил любую форму публикации книги в Германии, опасаясь, что она поспособствует развитию правого экстремизма. |
| While in Germany, Flanagan and her family lived in Nuremberg and Munich. | В Германии, Флэнаган и её семья жили в Нюрнберге и Мюнхене. |
| In Germany he started collaborating with DC Comics and other publishers such as IPP, Egmont Ehapa and MG Publishing. | В Германии он начал сотрудничество с DC Comics и другими издательствами, таких как IPP, Egmont Ehapa и MG Publishing. |
| In fall 2013, Stahlmann toured with Vlad In Tears performing 5 shows throughout Germany. | Осенью 2013 года, Stahlmann гастролировал с Vlad In Tears, провели 5 шоу по всей Германии. |
| The Germany system is typical in this regard. | Типичным в этом отношении является пример Германии. |
| During a major defeat for his side, he meets Tochiro Oyama, a Japanese exchange technician working in Germany. | Во время крупного поражения его стороны он встречает Тосиро Ояма, японского специалиста по обмену, работающего в Германии. |
| Among those states and territories, the ecclesiastical principalities were unique to Germany. | Среди этих государств и территорий, церковные княжества являлись уникальными для Германии. |
| In December 1992, large demonstrations protesting against xenophobia took place all over Germany, with over 700,000 participants. | В декабре 1992 года по всей Германии прошли демонстрации против ксенофобии, в которых участвовало более 700 тыс. человек. |
| We distribute our artists in retail music shops throughout Austria and Germany and provide worldwide digital music and video distribution services. | Мы дистрибутируем наших артистов в музыкальных магазинах розничной продажи на территориях Австрии и Германии, и предоставляем дистрибуцию цифровой музыки и видео в мировом масштабе. |
| They also wanted to show that anti-fascist resistance in Germany was still active. | Другой целью было показать, что антифашистское сопротивление в Германии по-прежнему активно. |
| Furniture from America, pictures and curtains were brought from Germany. | Из Германии привезли мебель из Америки, картины и шторы. |
| The incident caused considerable negative reaction in the United States against Germany. | Этот инцидент вызвал негативную реакцию в Соединенных Штатах в отношении Германии. |
| Of course, all well-known companies in Germany and Europe have recognized the enormous earning potential and have set out, to conquer new markets. | Из конечно, все хорошо известных компаний в Германии и Европе, признает огромный потенциал заработка и наметили, завоевать новые рынки. |
| In 2015, Germany accounted for 7.3% of Qatar's foreign trade volume. | В 2015 году на долю Германии приходилось 7,3 % объёма внешней торговли Катара. |
| The Dresden English Football Club is considered the first modern football club in Germany. | Дрезденский английский футбольный клуб считается первым современным футбольным клубом в Германии. |
| In 1993 he moved to Germany and became a German citizen. | В 1993 году он переехал в Германию и стал гражданином Германии. |
| Thus, ASUE cooperates with the Siegen University of Germany in the direction of organizing summer and winter schools. | Таким образом, UNEC сотрудничает с Зигенским университетом Германии в направлении организации летних и зимних школ. |
| A religious socialist, Fuchs was one of the first Lutheran pastors to join the Social Democratic Party of Germany. | Будучи религиозным социалистом, Фукс стал одним из первых лютеранских пасторов, вступивших в Социал-демократическую партию Германии. |
| One of their daughters would make them ancestors of French Kings, and another daughter would become Queen of Germany. | Одна из дочерей сделала их предками французских королей, а вторая стала королевой Германии. |
| Throughout the 19th century and until 1960, Eiswein harvests were a rare occurrence in Germany. | В течение XIX века и до 1960 года урожаи Eiswein в Германии были редкими. |
| Poljot 3133 were taken into space by astronauts from Russia, France, Germany and Ukraine. | Полёт 3133 был доставлен в космос астронавтами из России, Франции, Германии и Украины. |