| In the 18th century the Prussian state had been the model of enlightened despotism for the rest of Germany. | В XVIII веке Пруссия являла модель просвещённого абсолютизма для большей части Германии. |
| From 2000 to 2003 he served as the Chilean ambassador in Germany. | В 2000-2003 годах служил послом Чили в Германии. |
| Its first task was to provide further training for foreign German teachers in Germany. | Первоначально он должен был обучать иностранных учителей немецкого языка в Германии. |
| Because of his father's military service, he spent parts of his childhood in West Germany and Okinawa. | Из-за службы отца, детство провел в Западной Германии и Окинаве. |
| Kassel was its capital and became a centre of Calvinist Protestantism in Germany. | Кассель стал его столицей и оплотом кальвинизма в Германии. |
| Born in Germany, Robscheit-Robbins moved to the United States as a child. | Родившись в Германии, Робшайт-Роббинс переехала в США ещё в детстве. |
| He dissolved the parliament and declared war on Germany and Austria-Hungary on August 13, 1917. | Он распустил парламент и 13 августа 1917 года объявил войну Германии и Австро-Венгрии. |
| In the early 1990s after German reunification, foreigners and especially asylum seekers were very controversial in Germany. | В начале 1990-х после объединения Германии тема иммигрантов, особенно беженцев, широко обсуждалась в Германии. |
| Maria Anna was crowned Queen of Germany one month later, on 21 January 1637. | Мария Анна была коронована королевой Германии 21 января 1637 года. |
| The embassy is located in Berlin, Germany's capital city. | Посольство располагается в Берлине, столице Германии. |
| It also began to sympathize with the aggressive foreign policy of Italy and Germany. | НСБ также поддерживало агрессивную внешнюю политику Италии и Германии. |
| The territories of Gottorp are located in present-day Denmark and Germany. | Территории Готорпа расположены в современной Дании и Германии. |
| The earliest example of Renaissance architecture in Germany is the Fugger chapel in St. Anne's Church, Augsburg. | Самым ранним образцом Ренессансной архитектуры в Германии является часовня Фуггеров в церкви Святой Анны в Аугсбурге. |
| Our project designers have undergone training in Finland and Germany. | Наши проектировщики прошли стажировку в Финляндии и Германии. |
| National pavilion of Germany was presented at the exhibition. | На выставке представлен национальный стенд Германии. |
| At the present day the length of the autobahn network in Germany exceeds 12500 kilometres. | На текущий день протяженность автобанов в Германии составляет около 12500 км. |
| Now for the control of the European satellite navigation system Galileo it is provided from Germany and Italy from. | О контроле европейской системы спутниковой навигации Галилео заботятся теперь от Германии и Италии из. |
| How many soldiers are in Germany, there will always re-established. | Сколько солдат в Германии, там всегда будут восстановлены. |
| After the fall of the Berlin Wall and the reunification of Germany, there were 370,000. | После падения Берлинской стены и воссоединения Германии, было 370,000. |
| At the moment he is preparing his personal exhibition in Germany. | В настоящее время готовится к персональной выставке в Германии. |
| They were taught by Carl Zeiss Company specialists from Germany. | Обучал их специалист фирмы Carl Zeiss из Германии. |
| Au-pair is the international programme of youth job services in Germany. | Au-pair - это международная программа трудоустройства молодежи в Германии. |
| Ancestor nursery is brought from Germany, cat Velasquez Rubio D'Oaxaca. Our nursery monopedigree. | Родоначальником питомника является, привезенный из Германии кот Velasquez Rubio D'Oaxaca. |
| His pupil Otto Koehler became one of the founders of Ethology in Germany. | Его ассистент Отто Кёлер стал одним из основателей этологии в Германии. |
| He served as Ireland's ambassador to Germany from 1929 to 1932. | Служил ирландским послом в Германии в 1929-1932 годах. |