Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "Germany - Германии"

Примеры: Germany - Германии
The Committee notes that the process of reunification of Germany has posed particular problems for the uniform application of the Covenant throughout the territory of Germany. Комитет отмечает, что процесс воссоединения Германии вызвал особые проблемы в том, что касается одинакового применения положений Пакта на всей территории Германии.
Germany's forthcoming sixth Family Report would be devoted entirely to the situation of families of foreign origin residing in Germany. Предстоящий шестой доклад о положении семей в Германии будет целиком посвящен положению семей иностранного происхождения, проживающих в Германии.
The expert from Germany presented the state of the work of the informal group after its second meeting, held in Germany on 11 and 12 October 2000. Эксперт от Германии представил информацию о ходе работы неофициальной группы после проведения ее второй сессии, состоявшейся в Германии 11 и 12 октября 2000 года.
Mr. Munz, speaking as a youth representative of Germany, recalled that young people had played a major role in the reunification of Germany 16 years previously. Г-н Мунц, выступая в качестве представителя молодежи Германии, напоминает, что молодежь сыграла важную роль в воссоединении Германии 16 лет назад.
Invited by the Government of the Federal Republic of Germany to the Constitutional Court of the Federal Republic of Germany and other German institutions, January 1993. Приглашение правительства Федеративной Республики Германии для ознакомления с работой Конституционного суда Федеративной Республики Германии и других немецких учреждений, январь 1993 года.
The recently finalized integrated N strategy for Germany was presented by the representative of Germany and the representative of the Chair of ICP Modelling and Mapping. Представитель Германии и представитель Председателя МСП по разработке моделей и составлению карт представили согласованную недавно в окончательном виде комплексную стратегию по азоту для Германии.
A representative of Germany gave a presentation on the economic costs of ammonia emission abatement measures applied in Germany, as a function of farm size. Представитель Германии выступил с сообщением об экономических издержках в связи с осуществлением мер по ограничению выбросов аммиака, применяемых в Германии, в зависимости от размера фермерского хозяйства.
As utilization of mine methane in Germany has increased significantly since the late 1990s, interest in this issue has been growing in Germany and in a number of other countries. С конца 1990х годов использование шахтного метана в Германии значительно расширилось, при этом интерес к этому вопросу в Германии и ряде других стран постоянно растет.
The UN/ECE Seminar on flood prevention and protection will take place from 7 to 8 October 1999 in Berlin (Germany) at the invitation of the Government of Germany. По приглашению правительства Германии Семинар ЕЭК ООН на тему "Предупреждение наводнений и защита от них" состоится 7-8 октября 1999 года в Берлине (Германия).
The second meeting of the Working Group on Water Management took place in Bonn, Germany, on 15 September 1999, at the invitation of the Government of Germany. Второе совещание Рабочей группы по управлению водохозяйственной деятельностью состоялось в Бонне, Германия, 15 сентября 1999 года по приглашению правительства Германии.
It welcomed the offer of the delegation of Germany to prepare a workshop on joint bodies, tentatively scheduled to take place in Bonn, Germany, on 13 and 14 September 1999. Она с удовлетворением приняла предложение делегации Германии подготовить рабочее совещание по объединенным органам, которое предварительно намечено провести в Бонне, Германия, 13-14 сентября 1999 года.
The President: I will now make a statement in my capacity as the representative of Germany. Germany voted in favour of this resolution because it contains important measures to enhance the effectiveness of non-proliferation efforts at a global level. Председатель: Сейчас я выступлю в своем качестве представителя Германии. Германия голосовала за эту резолюцию, поскольку в ней содержатся важные меры по повышению эффективности усилий в области нераспространения на глобальном уровне.
In the light of the recent decision of the European Court of Justice on Germany's prohibition that women bear arms, Germany would assess its reservation to article 7, subparagraph (b) of the Convention. В свете последнего решения Европейского суда по поводу введенного в Германии запрета на ношение женщинами оружия Германия рассмотрит свою оговорку к пункту (Ь) статьи 7 Конвенции.
Mr. Schumacher (Germany): I would like to begin by thanking all delegations for their strong support for Germany in the elections to the Security Council. Г-н Шумахер (Германия) (говорит по-английски): Прежде всего хотел бы поблагодарить все делегации за их решительную поддержку идеи избрания Германии в Совет Безопасности.
Mr. Behrens (Germany) said that article 6 of the Criminal Code established the principle of Germany's universal jurisdiction over certain crimes, particularly those linked to trafficking in persons. Г-н Бехренс (Германия) говорит, что статья 6 Уголовного кодекса устанавливает принцип универсальной юрисдикции Германии в отношении отдельных преступлений, особенно связанных с торговлей людьми.
Germany stated that although the number of undocumented immigrants living in Germany is unknown, the Government is keen to ensure that they are treated with dignity. Германия заявила, что, хотя число иммигрантов, живущих в Германии без соответствующих документов, неизвестно, правительство стремится обеспечить достойное обращение с ними.
The expert from Germany announced that the first informal meeting of the TPMS working group would be held in Bonn (Germany), on 28 and 29 November 2007. Эксперт от Германии сообщил, что первое неофициальное совещание рабочей группы по СНДШ состоится в Бонне (Германия) 28 и 29 ноября 2007 года.
In December 2011, Germany circulated its proposal among those delegations that had shown interest at the ninety-first session in further considering this issue, and invited them to participate in an informal working group in Germany on 1 and 2 February 2012. З. В декабре 2011 года Германия распространила свое предложение среди тех делегаций, которые в ходе девяносто первой сессии проявили интерес к дальнейшему рассмотрению этого вопроса, и предложила им принять участие в совещании неофициальной рабочей группы, которое состоится в Германии 1 и 2 февраля 2012 года.
25 The share of Germany in the trade of most Eastern European and Baltic economies is much larger than the share of Germany in the aggregate output of EU. 25 Доля Германии в торговле большинства восточноевропейских и балтийских стран гораздо выше ее доли в совокупном объеме производства ЕС.
The delegation of Germany expressed its reservations regarding its contribution for 2006 because, in Germany's view, it represented a disproportionate share of the budget. Делегация Германии высказала оговорки по поводу своего взноса за 2006 год в силу непропорционально высокого участия в смете расходов.
Within the framework of the "Wiesbaden process", the Government of Germany hosted a third industry outreach conference on Security Council resolution 1540 (2004) in Frankfurt, Germany, on 20 and 21 November 2014. 20 и 21 ноября 2014 года во Франкфурте, Германия, в рамках Висбаденского процесса правительство Германии провело третью конференцию с участием представителей промышленных кругов, посвященную резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности.
Germany reported that the Federal Government programme entitled "Cohesion through participation" continued to fund projects for democratic participation and to combat extremism, primarily in towns and communities particularly affected by social and economic changes in eastern Germany. Германия сообщила, что по линии программы федерального правительства под названием «Сплоченность через участие населения» продолжается финансирование проектов, преследующих цели демократического участия и борьбы с экстремизмом, в первую очередь в городах и общинах, особенно сильно затронутых социальными и экономическими преобразованиями в восточной Германии.
Germany stated that it agreed in principle with the proposal but had not yet had the opportunity to discuss it with the food authorities in Germany. Германия заявила, что она в принципе согласна с данным предложением, однако пока не имела возможности обсудить его с органами, занимающимися вопросами продовольствия в Германии.
A representative of Germany reported on national activities under the Working Group on Effects, highlighting the close cooperation between all those involved in effects-oriented activities in Germany. Представитель Германии проинформировал о проводимой в этой стране деятельности в рамках Рабочей группы по воздействию и обратил особое внимание на тесное сотрудничество между всеми сторонами, участвующими в осуществляемой Германией деятельности, ориентированной на воздействие.
GIHR noted that Germany withdrew all reservations to the Convention on the Rights of the Child and recommended that Germany align its national laws with its obligations under this Convention. ГИПЧ отметил, что Германия сняла все оговорки к Конвенции о правах ребенка, и рекомендовал Германии согласовать национальные законы со своими обязательствами по этой Конвенции.