Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "Germany - Германии"

Примеры: Germany - Германии
Special courses had been designed in cooperation with the Governments of Germany and the United States. Совместно с правительствами Германии и Соединенных Штатов разработаны специальные курсы.
The Governments of Switzerland and of Germany recognized early on the need to make sanctions smarter. Правительства Швейцарии и Германии с самого начала признали необходимость придания санкциям целенаправленного характера.
Clusters of plots with the highest concentrations are located in Poland, northern Germany, the Netherlands and Belgium. Группы участков с наивысшими концентрациями расположены в Польше, северной Германии, Нидерландах и Бельгии.
The delegation of Germany presented a proposal for the establishment of an expert group on PM. Делегация Германии представила предложение об учреждении группы экспертов по ТЧ.
In Canada, Croatia, Germany and Poland, the likelihood of a significant transboundary impact was first determined. В Германии, Канаде, Польше и Хорватии сначала определяется вероятность значительного трансграничного воздействия.
In Germany, the various competent authorities were responsible. В Германии ответственность несли различные компетентные органы.
The delegation of Germany presented a draft decision including a second amendment to the Convention. Делегация Германии представила проект решения, включая вторую поправку к Конвенции.
The Specialized Section welcomed the initiative of Germany to start work on standards for groups of products. Специализированная секция приветствовала инициативу Германии начать работу над стандартами на группы продуктов.
The delegation of Germany will present revised texts of draft standards for berry fruit and lambs lettuce. Делегация Германии представит пересмотренные тексты проектов стандартов на ягоды и валерианицу овощную.
The representative of Germany mentioned a German research project and invited delegations to share their test results. Представитель Германии сообщил об осуществляемом в Германии исследовательском проекте и обратился к делегациям с просьбой передать ему информацию о результатах испытаний, проведенных в их странах.
The representative of Germany was invited to consider the matter in greater detail and discuss it with those in the profession. Представителю Германии было предложено глубже изучить этот вопрос и обсудить его со специалистами.
The representative of Germany was mandated to represent the World Forum at the EFV Conference. Делегату от Германии было поручено представлять Всемирный форум на конференции по ЭТС.
Detailed presentations were made at the meeting of experts by independent professionals and the delegations of Belgium, Germany and France. Совещание экспертов востребовало детальные презентации со стороны независимых профессионалов и делегаций Бельгии, Германии и Франции.
For Germany, education is a strategic key to development. Для Германии образование является стратегическим ключом к развитию.
It also expressed its appreciation to the Government of Germany for providing the meeting facilities. Он также выразил свою признательность правительству Германии за предоставление конференционной инфраструктуры.
No official statistical data are collected regarding the number of non-governmental organisations headquartered in the Federal Republic of Germany. Сбор статистических данных о числе базирующихся в Федеративной Республике Германии неправительственных организаций не ведется.
All State power in the Federal Republic of Germany is exercised by the people. Вся государственная власть в Федеративной Республике Германии принадлежит народу.
All elections in Germany are implemented in the context of the timeframe provided by the Constitution and by statute. Все выборы в Германии проводятся в сроки, предусмотренные Конституцией и нормативными актами.
The delegation of Germany suggested that this sector should also be addressed in the guidance document. Делегация Германии предложила также уделить внимание этому сектору в руководящем документе.
The representative of Germany called for a substantive discussion on whether to introduce provisions relating to such containers into RID/ADR/ADN. Представитель Германии попросил обсудить по существу вопрос о включении в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ положений, касающихся этих контейнеров.
A voluntary financial contribution for these activities was received from the Government of Germany in 2010. В 2010 году для такой деятельности был получен добровольный финансовый взнос правительства Германии.
Similar results have been seen in the Netherlands, Belgium and Germany. Аналогичные результаты были отмечены в Нидерландах, Бельгии и Германии.
The Panel's recommendations have been taken up by the European Commission and the Government of Germany. Рекомендации Экспертной группы были приняты Европейской комиссией и правительством Германии.
Ambassador Peter Wittig, former Chair of the Peacebuilding Commission and Permanent Representative of Germany, presented the report. Доклад представил бывший Председатель Комиссии по миростроительству и Постоянный представитель Германии посол Петер Виттиг.
Following the recommendations made by the Russian Federation and Germany, an international component seems to be indispensable to the provision of such support. В соответствии с рекомендациями Российской Федерации и Германии обязательным элементом при оказании такой поддержки представляется наличие международной составляющей.