We started getting a lot of foreign attention, especially from Germany. |
На нас обратили внимание из-за границы, особенно из Германии. |
We were in Germany, and the Russians were crossing the Hungarian border. |
Мы были в Германии, и русские стали пересекать венгерские границы. |
His Majesty Sigismundus, king of Hungary and emperor of Germany... |
Его Величество Сигизмунд, король Венгрии и император Германии... |
They gathered a great army under the command of Sigismund, Germany's emperor. |
Они собрали большую армию под командованием Сигизмунда, императора Германии. |
In Germany you could bring up a picture of a squirrel. |
В Германии нужна картинка с белкой. |
They're losing a house, he lost his whole family in Germany. |
Они потеряли дом, он потерял всю семью в Германии. |
The representative of Germany announced his intention to provide his comments as soon as possible. |
Представитель Германии сообщил о своем намерении направить свои замечания в ближайшее время. |
Germany was requested to submit a proposal for the necessary transitional measures for the next meeting. |
Германии было предложено к следующей сессии представить предложение в отношении необходимых переходных мер. |
The expert from Germany was invited to provide this information to the Russian delegation. |
Эксперту от Германии было предложено представить такую информацию российской делегации. |
The expert from Germany recalled the need that gtrs should be accompanied by a cost-benefit analysis. |
Эксперт от Германии напомнил о необходимости дополнения гтп анализом эффективности затрат. |
The expert from Germany volunteered to revise his proposal for the mandatory switching of DRL and to prepare a new document. |
Эксперт от Германии вызвался пересмотреть свое предложение об обязательном переключении ДХО и подготовить новый документ. |
The expert from Germany reported on the evaluation of the measurement programme. |
Эксперт от Германии сообщил об оценке программы измерений. |
The delegations of Germany and France stated that they voted in favour of the suspension. |
Делегации Германии и Франции заявили, что они голосовали за приостановление статуса. |
He was accompanied by approximately 140 members of the diplomatic corps accredited in Germany. |
Его сопровождали примерно 140 аккредитованных в Германии членов дипломатического корпуса. |
The SBSTA noted with appreciation the support provided for the workshop by the Government of Germany through the Bonn Fund. |
ВОКНТА с благодарностью отметил поддержку, оказанную организации этого рабочего совещания правительством Германии через Боннский фонд. |
Financial support was provided by the Government of Germany through the Bonn Fund. |
Финансовая поддержка была оказана правительством Германии по линии Боннского фонда. |
In the period under review, the Executive Secretary continued to work closely with the relevant authorities of Germany. |
З. В рассматриваемый период Исполнительный секретарь продолжал тесно сотрудничать с соответствующими органами Германии. |
Some foundations in Germany active on issues relating to sustainable development and conflict prevention have also contributed to the activities of the secretariat. |
Деятельности секретариата также содействовали некоторые фонды Германии, занимающиеся вопросы устойчивого развития и предупреждения конфликтов. |
The Joint Meeting decided to work on the basis of the proposal by Germany, which was adopted with a number of modifications. |
Совместное совещание решило взять за основу предложение Германии, которое было принято с некоторыми изменениями. |
The Committee was informed by the delegation of Germany about the development of a brochure for policymakers on institutional arrangements for policy integration. |
Делегация Германии проинформировала Комитет о подготовке для директивных органов брошюры по институциональным механизмам интеграции политики. |
As education in Germany falls within the jurisdiction of the Länder, appropriate training for teachers is provided by the Land education authorities. |
Поскольку вопросы образования в Германии относятся к компетенции земель, соответствующая педагогическая подготовка организуется земельными органами просвещения. |
This allowed special consideration to be given to the changes resulting from the unification of Germany. |
Это позволило уделить особое внимание изменениям, происшедшим в результате объединения Германии. |
The Committee transmitted its report to the Federal Republic of Germany by a letter dated 2 August 2001. |
Письмом от 2 августа 2001 года Комитет препроводил Федеративной Республике Германии подготовленный им доклад. |
Mr. Tsantzalos said that he did not support the proposal by Austria and Germany. |
Г-н Цанцалос говорит, что он не поддерживает предложение Австрии и Германии. |
I also thank the representatives of Switzerland and Germany for their briefing. |
Я также благодарю представителей Швейцарии и Германии за их брифинги. |