This study illustrates the process of implementing IFRS in Germany. |
В настоящем исследовании иллюстрируется процесс внедрения МСФО в Германии. |
The expert from Germany volunteered to keep GRSP informed about the ongoing work EEVC Working Group 15. |
Эксперт от Германии вызвался проинформировать GRSP о работе, проводящейся Рабочей группой 15 ЕКПБТ. |
On behalf of Tunisia, the delegation of Germany presented proposals for amending the UNECE Standard for Whole Dates. |
Делегация Германии от имени Туниса представила предложения о внесении поправок в стандарт ЕЭК ООН на цельные финики. |
A participant from Germany spoke on the experiences of German Development Cooperation in sustainable forest management. |
Участник из Германии рассказал об опыте, накопленном Германским агентством развития в деятельности по обеспечению устойчивого управления лесным хозяйством. |
Amongst the largest producers, only Germany and the Russian Federation recorded growth rates higher than 2% per annum. |
Среди крупнейших производителей только в Германии и в Российской Федерации были зарегистрированы темпы роста, превысившие 2% в год. |
Average for exchanges in Scandinavia, Germany, Spain, Italy, Netherlands, France, United Kingdom and Austria. |
Средние цены для бирж в странах Скандинавии, Германии, Испании, Италии, Нидерландов, Франции, Соединенного Королевства и Австрии. |
The programme has been funded by the Governments of Canada, Denmark, Germany, Norway, Sweden and Switzerland. |
Программу финансировали правительства Канады, Дании, Германии, Норвегии, Швеции и Швейцарии. |
Women represented over 25 per cent of Germany's self-employed population, and self-employment was opening up new career prospects. |
На женщин приходится более 25 процентов от общего числа занимающегося самостоятельной предпринимательской деятельностью населения Германии, и самостоятельная предпринимательская деятельность открывает новые перспективы в плане карьеры. |
Detailed replies to the questions were formulated by Germany in 1996 and reiterated in 2006. |
Подробные ответы Германии на вопросник были представлены в 1996 году и повторно в 2006 году. |
The multi-year project on advisory assistance to industry for export promotion was funded by the Government of Germany. |
Многолетний проект по оказанию консультативной помощи промышленности по вопросам содействия развитию экспорта финансируется правительством Германии. |
The expert from Germany informed GRE of the outcome of the first meeting of the interested experts. |
Эксперт от Германии проинформировал GRE об итогах первого совещания, состоявшегося между заинтересованными экспертами. |
In future, adult foreigners will be given an entitlement to naturalization after legal and regular residence in Germany of 8 years. |
В будущем взрослым иностранцам будет предоставлено право на натурализацию после законного и регулярного проживания в Германии в течение восьми лет. |
The activities related to this were prepared by scientists from several European countries and coordinated by the University of Greifswald in Germany. |
Связанные с этой темой мероприятия были подготовлены учеными из нескольких европейских стран и координировались Грайфсвальдским университетом в Германии. |
The delegation of Germany reminded delegations of the Workshop on ozone trends to be held on 9-11 November 2000 in Cologne. |
Представитель делегации Германии напомнил делегациям о проведении в Кельне рабочего совещания по тенденциям концентрации озона, намеченного на 9-11 ноября 2000 года. |
In Germany's view there are still deficits or uncertainties in this area which should be cleared up. |
По мнению Германии, эти области до сих пор характеризуются наличием пробелов или неясностей, которые должны быть устранены. |
The instruments have been field-tested on representative samples in Germany, France, and UK. |
Эти инструменты были опробованы на местах с использованием репрезентативных выборок в Германии, Франции и Соединенном Королевстве. |
A response to this request was received from five countries: Croatia, France, Germany, Hungary and Ireland. |
Ответ на эту просьбу поступил от пяти стран: Венгрии, Германии, Ирландии, Франции и Хорватии. |
On a similar note, significant contribution increases from Japan and Germany have been reported in 2001. |
В том же ключе в 2001 году отмечалось существенное увеличение взносов Японии и Германии. |
The delegation of Germany introduced a project on technology transfer for plant-related water protection in the Republic of Moldova, Romania and Ukraine. |
Делегация Германии представила проект о передаче технологии защиты водных ресурсов на предприятиях в Республике Молдова, Румынии и Украине. |
The delegation of Germany assumed the role of a lead country for this workshop. |
Делегация Германии взяла на себя роль ведущей страны по проведению этого рабочего совещания. |
The Administrative Committee may wish to note that information has been provided by the Governments of Germany and Hungary. |
Административный комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что правительствами Венгрии и Германии передана информация. |
New partnerships have been forged with financial contributions received from Germany, Luxembourg and the Islamic Development Bank. |
Были налажены новые партнерские отношения за счет финансовых взносов, поступивших от Германии, Люксембурга и Исламского банка развития. |
Negotiations were also well under way with a third corporation in Germany. |
Кроме того, успешно продвигаются переговоры с третьей корпорацией в Германии. |
Trade unions highlighted successful worker participation models from Croatia, Germany and other European countries on occupational health and safety. |
Представители профсоюзов отметили примеры успешного участия трудящихся Германии, Хорватии и других европейских стран в деятельности, связанной с профилактикой профессиональных заболеваний и охраной труда. |
The delegation of Germany expressed its interest in the topic and offered to co-sponsor this workshop. |
Делегация Германии выразила заинтересованность в этой теме и предложила свои услуги в организации указанного рабочего совещания. |