| This study illustrates the process of implementing IFRS in Germany. | В настоящем исследовании иллюстрируется процесс внедрения МСФО в Германии. |
| The expert from Germany volunteered to keep GRSP informed about the ongoing work EEVC Working Group 15. | Эксперт от Германии вызвался проинформировать GRSP о работе, проводящейся Рабочей группой 15 ЕКПБТ. |
| On behalf of Tunisia, the delegation of Germany presented proposals for amending the UNECE Standard for Whole Dates. | Делегация Германии от имени Туниса представила предложения о внесении поправок в стандарт ЕЭК ООН на цельные финики. |
| A participant from Germany spoke on the experiences of German Development Cooperation in sustainable forest management. | Участник из Германии рассказал об опыте, накопленном Германским агентством развития в деятельности по обеспечению устойчивого управления лесным хозяйством. |
| Amongst the largest producers, only Germany and the Russian Federation recorded growth rates higher than 2% per annum. | Среди крупнейших производителей только в Германии и в Российской Федерации были зарегистрированы темпы роста, превысившие 2% в год. |
| Average for exchanges in Scandinavia, Germany, Spain, Italy, Netherlands, France, United Kingdom and Austria. | Средние цены для бирж в странах Скандинавии, Германии, Испании, Италии, Нидерландов, Франции, Соединенного Королевства и Австрии. |
| The programme has been funded by the Governments of Canada, Denmark, Germany, Norway, Sweden and Switzerland. | Программу финансировали правительства Канады, Дании, Германии, Норвегии, Швеции и Швейцарии. |
| Women represented over 25 per cent of Germany's self-employed population, and self-employment was opening up new career prospects. | На женщин приходится более 25 процентов от общего числа занимающегося самостоятельной предпринимательской деятельностью населения Германии, и самостоятельная предпринимательская деятельность открывает новые перспективы в плане карьеры. |
| Detailed replies to the questions were formulated by Germany in 1996 and reiterated in 2006. | Подробные ответы Германии на вопросник были представлены в 1996 году и повторно в 2006 году. |
| The multi-year project on advisory assistance to industry for export promotion was funded by the Government of Germany. | Многолетний проект по оказанию консультативной помощи промышленности по вопросам содействия развитию экспорта финансируется правительством Германии. |
| The expert from Germany informed GRE of the outcome of the first meeting of the interested experts. | Эксперт от Германии проинформировал GRE об итогах первого совещания, состоявшегося между заинтересованными экспертами. |
| In future, adult foreigners will be given an entitlement to naturalization after legal and regular residence in Germany of 8 years. | В будущем взрослым иностранцам будет предоставлено право на натурализацию после законного и регулярного проживания в Германии в течение восьми лет. |
| The activities related to this were prepared by scientists from several European countries and coordinated by the University of Greifswald in Germany. | Связанные с этой темой мероприятия были подготовлены учеными из нескольких европейских стран и координировались Грайфсвальдским университетом в Германии. |
| The delegation of Germany reminded delegations of the Workshop on ozone trends to be held on 9-11 November 2000 in Cologne. | Представитель делегации Германии напомнил делегациям о проведении в Кельне рабочего совещания по тенденциям концентрации озона, намеченного на 9-11 ноября 2000 года. |
| In Germany's view there are still deficits or uncertainties in this area which should be cleared up. | По мнению Германии, эти области до сих пор характеризуются наличием пробелов или неясностей, которые должны быть устранены. |
| The instruments have been field-tested on representative samples in Germany, France, and UK. | Эти инструменты были опробованы на местах с использованием репрезентативных выборок в Германии, Франции и Соединенном Королевстве. |
| A response to this request was received from five countries: Croatia, France, Germany, Hungary and Ireland. | Ответ на эту просьбу поступил от пяти стран: Венгрии, Германии, Ирландии, Франции и Хорватии. |
| On a similar note, significant contribution increases from Japan and Germany have been reported in 2001. | В том же ключе в 2001 году отмечалось существенное увеличение взносов Японии и Германии. |
| The delegation of Germany introduced a project on technology transfer for plant-related water protection in the Republic of Moldova, Romania and Ukraine. | Делегация Германии представила проект о передаче технологии защиты водных ресурсов на предприятиях в Республике Молдова, Румынии и Украине. |
| The delegation of Germany assumed the role of a lead country for this workshop. | Делегация Германии взяла на себя роль ведущей страны по проведению этого рабочего совещания. |
| The Administrative Committee may wish to note that information has been provided by the Governments of Germany and Hungary. | Административный комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что правительствами Венгрии и Германии передана информация. |
| New partnerships have been forged with financial contributions received from Germany, Luxembourg and the Islamic Development Bank. | Были налажены новые партнерские отношения за счет финансовых взносов, поступивших от Германии, Люксембурга и Исламского банка развития. |
| Negotiations were also well under way with a third corporation in Germany. | Кроме того, успешно продвигаются переговоры с третьей корпорацией в Германии. |
| Trade unions highlighted successful worker participation models from Croatia, Germany and other European countries on occupational health and safety. | Представители профсоюзов отметили примеры успешного участия трудящихся Германии, Хорватии и других европейских стран в деятельности, связанной с профилактикой профессиональных заболеваний и охраной труда. |
| The delegation of Germany expressed its interest in the topic and offered to co-sponsor this workshop. | Делегация Германии выразила заинтересованность в этой теме и предложила свои услуги в организации указанного рабочего совещания. |