Japan recognizes and respects the leadership of Germany and Italy in the establishment of a new order in Europe. |
Япония признает и уважает руководящее положение Германии и Италии в установлении нового порядка в Европе. |
Many Berlin stamps were similar to the stamps of West Germany. |
Многие стандартные марки Западного Берлина были аналогичны маркам Западной Германии. |
A second was addressed to the nobles and people of Germany, urging them to obey Boniface. |
Второе было адресовано знати и народу Германии и призывало их уважать Бонифация. |
The first factory to be built outside Germany after WWII was in Argentina. |
Первым заводом, построенным вне Германии после Второй мировой, стал завод в Аргентине. |
In 1246 he was given also the vacant Diocese of Lübeck in Germany. |
В 1246 году он также получил Любекский диоцез в Германии. |
Article 13: property belonging to the Axis powers of Germany and Hungary must not be returned without permission of the Control Commission. |
Статья 13 предусматривала, что имущество, принадлежащее странам Оси Венгрии и Германии не должны быть возвращены без разрешения Контрольной комиссии. |
Each power initially received $27,500, with Germany promised another $340,000 within three months. |
Каждый кредитор получил по результатам переговоров по $ 27500, Германии обещали ещё $ 340000 в течение трех месяцев. |
The German variant uses a different mix of herbs, since Mediterranean herbs were not available in Germany at the time. |
Немецкий вариант соуса использует другую смесь трав, поскольку средиземноморские травы в Германии в то время достать было сложно. |
The upgrade worked the same experts from Denmark and Germany. |
Модернизацией занимались те же специалисты из Дании и Германии. |
His abilities were widely recognized in France and Belgium, much less so in Germany. |
Его работы стали широко известными во Франции и Бельгии и в гораздо меньшей степени в Германии. |
The German feather trees were one response by Germans to continued deforestation in Germany. |
Немецкие «перьевые деревья» были одним из ответов немцев на прогрессирующее обезлесение Германии. |
The culture of old Europe, civility, stability... was not such a bad thing for Germany. |
Культура старой Европы, вежливость, стабильность... все это было не так уж и плохо для Германии. |
I'm a wanted criminal in Germany. |
В Германии я - разыскиваемый преступник. |
Get to Germany as much food and oil as possible - that is the main economic goal of the campaign. |
Получить для Германии как можно больше продовольствия и нефти - такова главная экономическая цель кампании. |
Kazgermunai was formed in 1993 with a view to attracting investment into the Republic of Kazakhstan from Germany. |
Компания Казгермунай была образована в 1993 году в целях привлечения инвестиций в Республику Казахстан из Германии. |
Unemployment was worst in the former East Germany. |
Безработица была худшей в бывшей Восточной Германии. |
Many voters in Germany had other concerns besides the European Union. |
У многих избирателей в Германии были другие проблемы, помимо Европейского союза. |
All of them were convicted in Germany and Switzerland, where they received minimum terms. |
Все они были осуждены в Германии и Швейцарии, где получили минимальные сроки. |
In 1803, German Mediatisation profoundly changed the political and administrative map of Germany. |
В 1803 году Германская медиатизация глубоко изменило административную и политическую карту Германии. |
Moon Records has open offices in Germany and Russia. |
Moon Records уже имеет открытые представительства в Германии и России. |
It is such a holy occurrence given that we were expelled from Germany and you have embraced us. |
Это такое святое событие, когда нас изгнали из Германии, и вы приняли нас». |
The destruction of Germany, be it 100 times merited, is one of the most appalling world-catastrophes. |
Уничтожение Германии, будь оно сто раз заслужено, - одна из кошмарнейших мировых катастроф. |
While other European clubs have mainly marketed to international audiences, Bayern had focused on Germany. |
В то время как другие европейские клубы в основном торгуют международной аудитории, Бавария была сосредоточена на Германии. |
Her husband had been elected as one of two rival Kings of Germany in October, 1314. |
Её муж был избран одним из двух соперничающих королей Германии в октябре 1314 года. |
She wrote to West Germany's Minister of Justice Dr. Thomas Dehler and was told the same. |
Она написала министру юстиции Западной Германии Томасу Дехлеру, и ей ответили то же самое. |