| Consequently, in Germany basic rights have attained an unusually high degree of effectiveness. | Поэтому эффективность осуществления основных прав в Германии достигла небывалого уровня. |
| He was a member of the Dutch battalion of NATO in Germany, at the Seedorf base. | Военнослужащий батальона Нидерландов в составе НАТО в Германии, база Зеедорф. |
| Allegedly, the commander of the Brigade was a captain Hans, a citizen of Germany. | По утверждениям, командиром бригады является капитан Ганс - гражданин Германии. |
| The number of foreigners living in Germany had gone up. | Численность иностранцев, проживающих в Германии, увеличилась. |
| The CHAIRMAN thanked the delegation of Germany for its comprehensive and specific replies. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Германии за ее обстоятельные и точные ответы. |
| The Governments of Germany, Norway and Slovakia have communicated information on their competent authorities. | Правительства Германии, Норвегии и Словакии сообщили информацию об их компетентных органах. |
| Due to Germany's federal structure, the national preventive mechanism will consist of a Federal Office and a commission of the Länder. | С учетом федеративного устройства Германии национальный механизм по предотвращению будет состоять из федерального управления и комиссии земель. |
| The delegation of Germany thanked the centres for their excellent work. | Делегация Германии поблагодарила центры за проделанную ими отличную работу. |
| The GAW Training and Education Centre was established in Germany. | В Германии создан учебный центр Г-НА. |
| The delegation of Germany stated that it hoped to provide resources to support the work of the expert group. | Делегация Германии заявила, что надеется предоставить ресурсы для поддержки работы группы экспертов. |
| The Committee welcomed the invitation from Germany to a study tour in Spring 2002. | Комитет приветствовал предложение Германии организовать ознакомительную поездку весной 2002 года. |
| The expert from Germany presented a similar proposal on the same subject. | Эксперт от Германии представил аналогичное предложение по тому же вопросу. |
| This campaign comes in the wake of a series of racist and anti-Semitic acts in Germany. | Эта операция проводится после целой серии расистских и антисемитских актов в Германии. |
| The President: I thank the representative of Germany for his comments on cooperative and effective multilateralism. | Председатель: Я благодарю представителя Германии за его замечания относительно сотрудничества и эффективной многосторонности. |
| Germany is entrusted with the final wording of the application. | Германии была поручена подготовка окончательной формулировки этого требования. |
| The expert from Germany accepted the invitation to appoint a Chairman to this informal group. | Эксперт от Германии согласился выполнять функции председателя этой неофициальной группы. |
| Subsequently, a reply was received from Germany. | Впоследствии был получен ответ от Германии. |
| The expert from Germany confirmed the differences in the tests results. | Эксперт от Германии подтвердил различия в результатах этих испытаний. |
| Formal presentations of the offers were made by representatives of Germany and Switzerland and Italy. | Представители Германии и Швейцарии и Италии официально представили предложения своих стран. |
| The Committee welcomed the offer by the Federal Republic of Germany to organize and host its ninth session in Bonn. | Комитет приветствовал предложение Федеративной Республики Германии организовать и обеспечить проведение его девятой сессии в Бонне. |
| We applaud Germany's role in bringing the two draft resolutions to fruition. | Мы приветствуем роль Германии в успешной подготовке двух проектов резолюций. |
| The representatives of the EC, Germany and OICA highlighted several areas for further development. | Представители ЕС, Германии и МОПАП выделили несколько областей для дальнейшей разработки. |
| He welcomed the initiative by Germany and suggested to resume its consideration at the next GRPE session. | Он приветствовал инициативу Германии и предложил продолжить ее рассмотрение на следующей сессии GRPE. |
| The Director expressed gratitude to the Governments of Austria, Canada and Germany for their support in organizing the Meeting. | Директор выразил благодарность правительствам Австрии, Германии и Канады за их поддержку в организации этого совещания. |
| In Germany, the scope of application of the provisions on forfeiture and confiscation is not confined to the criminal offence of money-laundering. | В Германии применение положений об аресте и конфискации не ограничивается уголовным преступлением отмывания денег. |