Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "Germany - Германии"

Примеры: Germany - Германии
The experts from Germany and the United States of America considered such requirements to be a matter for national regulations. Эксперты от Германии и Соединенных Штатов Америки сочли, что такие требования должны быть предусмотрены национальными правилами.
The expert from Germany was in general against the proposals and questioned their necessity. Эксперт от Германии в целом высказался против указанных предложений и усомнился в их необходимости.
The expert from Germany offered to organize and chair the group, in case of a positive decision. Эксперт от Германии заявил о своей готовности организовать и возглавить работу этой группы в случае принятия позитивного решения.
In considering the item, it had before it a conference room paper prepared by the representative of Germany. При этом ей был представлен документ зала заседаний, который был подготовлен представителем Германии.
Germany qualifies certain types of waste with leachable pollutants as hazardous according to their origin and typical composition. Некоторые виды отходов, содержащие подверженные выщелачиванию загрязнители, считаются в Германии опасными на основании их происхождения и типичного состава.
Attempts were also made to contact experts from Germany and Switzerland but were unsuccessful. Были предприняты попытки установить контакты с экспертами из Германии и Швейцарии, которые, однако, не увенчались успехом.
Several key options have been expanded upon by the group composed of Algeria, Brazil, Chile, Germany, Spain and France. Группа в составе Алжира, Бразилии, Чили, Германии, Испании и Франции более глубоко и активно прорабатывает ряд ключевых вариантов.
As of 31 July 2004, comments were received from Germany. По состоянию на 31 июля 2004 года были получены замечания Германии.
There are approx. 80 centralized treatment plants open to the public in Germany. В Германии действует примерно 80 централизованных очистных сооружений, открытых для публики.
Offer from Germany to host the secretariat in Bonn. Ь) предложение Германии о размещении секретариата в Бонне.
According to available operative information, on the grounds of international wanted circular, Lionel Dumont has been arrested in Germany. По имеющейся оперативной информации, на основании международного ордера на арест Лионель Дюмонт был арестован в Германии.
The Governments of Switzerland and Germany have indicated their intention to support various capacity-building activities for GHS implementation. 10 Намерение поддержать проведение различных мероприятий по укреплению потенциала для внедрения СГС выразили правительства Швейцарии и Германии.
This two-year project, launched in September 2002, is carried out in cooperation with experts from Italy and Germany. Данный двухлетний проект начал осуществляться в сентябре 2002 года в сотрудничестве с экспертами из Италии и Германии.
A partner in the project is the Federal Ministry of Economics and Labour of Germany, whose experts will work within the Competition Council. Партнером в этом проекте является федеральное министерство экономики и труда Германии, эксперты которого будут работать в Совете по вопросам конкуренции.
The delegation of Germany has reviewed the list of acceptances and made a proposal for its revision to make it better readable. Делегация Германии изучила перечень форм принятия стандартов и подготовила предложение о его пересмотре, с тем чтобы он был более приемлемым для пользователей.
The President also expressed support for the candidatures of Brazil, Germany, India and Japan for permanent status in an expanded Security Council. Президент нашей страны поддержала также кандидатуры Бразилии, Германии, Индии и Японии как претендентов на постоянный статус в расширенном Совете Безопасности.
In particular, the Government of Germany hosted the International Conference for Renewable Energies in Bonn in June 2004. В частности, правительство Германии провело Международную конференцию по возобновляемой энергетике, Бонн, июнь 2004 года.
In Croatia, Germany, Portugal and Slovenia, civil service-type commissions are the fact-finders. В Германии, Португалии, Словении и Хорватии выяснением фактов занимаются комиссии, относящиеся к гражданской службе.
Censuses in Germany and Nepal generated gender-specific information on enterprise start-ups and ownership of resources, respectively. Переписи населения в Германии и Непале позволили получить конкретную гендерную информацию относительно создания новых предприятий и владельцах ресурсов, соответственно.
The Government of Germany launched gender mainstreaming in environmental policies in the spring of 2000. Правительство Германии весной 2000 года начало принимать меры для учета гендерных факторов в экологических стратегиях.
For example, a gender impact assessment in Germany clarified gender perspectives in the reform of the Radiation Protection Ordinance. Например, в ходе такой оценки в Германии удалось выяснить мнение женщин в отношении пересмотра Закона о радиационной защите.
In Germany, girls are encouraged to choose more promising careers through career advice centres available to all secondary school students. В Германии девочек поощряют к выбору более перспективных профессий с помощью центров оказания консультативных услуг по вопросам профессиональной деятельности, созданных для всех учащихся средних школ.
China targeted youth while Germany and Italy addressed the needs of women and young girls. В Китае целевую аудиторию составляет молодежь, в то время как в Германии и Италии обращается внимание на удовлетворение потребностей женщин и девушек.
In Europe, Germany and Sweden were developing inclusive ICT policies that addressed gender equality issues. В Европе, в Германии и Швеции разрабатывались комплексные стратегии в области ИКТ, направленные на решение вопросов гендерного равенства.
Belgium and Germany developed specific projects to promote the employment of women in the ICT sector. В Бельгии и Германии были разработаны конкретные проекты по содействию обеспечению занятости женщин в секторе ИКТ.