| The experts from Germany and the United States of America considered such requirements to be a matter for national regulations. | Эксперты от Германии и Соединенных Штатов Америки сочли, что такие требования должны быть предусмотрены национальными правилами. |
| The expert from Germany was in general against the proposals and questioned their necessity. | Эксперт от Германии в целом высказался против указанных предложений и усомнился в их необходимости. |
| The expert from Germany offered to organize and chair the group, in case of a positive decision. | Эксперт от Германии заявил о своей готовности организовать и возглавить работу этой группы в случае принятия позитивного решения. |
| In considering the item, it had before it a conference room paper prepared by the representative of Germany. | При этом ей был представлен документ зала заседаний, который был подготовлен представителем Германии. |
| Germany qualifies certain types of waste with leachable pollutants as hazardous according to their origin and typical composition. | Некоторые виды отходов, содержащие подверженные выщелачиванию загрязнители, считаются в Германии опасными на основании их происхождения и типичного состава. |
| Attempts were also made to contact experts from Germany and Switzerland but were unsuccessful. | Были предприняты попытки установить контакты с экспертами из Германии и Швейцарии, которые, однако, не увенчались успехом. |
| Several key options have been expanded upon by the group composed of Algeria, Brazil, Chile, Germany, Spain and France. | Группа в составе Алжира, Бразилии, Чили, Германии, Испании и Франции более глубоко и активно прорабатывает ряд ключевых вариантов. |
| As of 31 July 2004, comments were received from Germany. | По состоянию на 31 июля 2004 года были получены замечания Германии. |
| There are approx. 80 centralized treatment plants open to the public in Germany. | В Германии действует примерно 80 централизованных очистных сооружений, открытых для публики. |
| Offer from Germany to host the secretariat in Bonn. | Ь) предложение Германии о размещении секретариата в Бонне. |
| According to available operative information, on the grounds of international wanted circular, Lionel Dumont has been arrested in Germany. | По имеющейся оперативной информации, на основании международного ордера на арест Лионель Дюмонт был арестован в Германии. |
| The Governments of Switzerland and Germany have indicated their intention to support various capacity-building activities for GHS implementation. | 10 Намерение поддержать проведение различных мероприятий по укреплению потенциала для внедрения СГС выразили правительства Швейцарии и Германии. |
| This two-year project, launched in September 2002, is carried out in cooperation with experts from Italy and Germany. | Данный двухлетний проект начал осуществляться в сентябре 2002 года в сотрудничестве с экспертами из Италии и Германии. |
| A partner in the project is the Federal Ministry of Economics and Labour of Germany, whose experts will work within the Competition Council. | Партнером в этом проекте является федеральное министерство экономики и труда Германии, эксперты которого будут работать в Совете по вопросам конкуренции. |
| The delegation of Germany has reviewed the list of acceptances and made a proposal for its revision to make it better readable. | Делегация Германии изучила перечень форм принятия стандартов и подготовила предложение о его пересмотре, с тем чтобы он был более приемлемым для пользователей. |
| The President also expressed support for the candidatures of Brazil, Germany, India and Japan for permanent status in an expanded Security Council. | Президент нашей страны поддержала также кандидатуры Бразилии, Германии, Индии и Японии как претендентов на постоянный статус в расширенном Совете Безопасности. |
| In particular, the Government of Germany hosted the International Conference for Renewable Energies in Bonn in June 2004. | В частности, правительство Германии провело Международную конференцию по возобновляемой энергетике, Бонн, июнь 2004 года. |
| In Croatia, Germany, Portugal and Slovenia, civil service-type commissions are the fact-finders. | В Германии, Португалии, Словении и Хорватии выяснением фактов занимаются комиссии, относящиеся к гражданской службе. |
| Censuses in Germany and Nepal generated gender-specific information on enterprise start-ups and ownership of resources, respectively. | Переписи населения в Германии и Непале позволили получить конкретную гендерную информацию относительно создания новых предприятий и владельцах ресурсов, соответственно. |
| The Government of Germany launched gender mainstreaming in environmental policies in the spring of 2000. | Правительство Германии весной 2000 года начало принимать меры для учета гендерных факторов в экологических стратегиях. |
| For example, a gender impact assessment in Germany clarified gender perspectives in the reform of the Radiation Protection Ordinance. | Например, в ходе такой оценки в Германии удалось выяснить мнение женщин в отношении пересмотра Закона о радиационной защите. |
| In Germany, girls are encouraged to choose more promising careers through career advice centres available to all secondary school students. | В Германии девочек поощряют к выбору более перспективных профессий с помощью центров оказания консультативных услуг по вопросам профессиональной деятельности, созданных для всех учащихся средних школ. |
| China targeted youth while Germany and Italy addressed the needs of women and young girls. | В Китае целевую аудиторию составляет молодежь, в то время как в Германии и Италии обращается внимание на удовлетворение потребностей женщин и девушек. |
| In Europe, Germany and Sweden were developing inclusive ICT policies that addressed gender equality issues. | В Европе, в Германии и Швеции разрабатывались комплексные стратегии в области ИКТ, направленные на решение вопросов гендерного равенства. |
| Belgium and Germany developed specific projects to promote the employment of women in the ICT sector. | В Бельгии и Германии были разработаны конкретные проекты по содействию обеспечению занятости женщин в секторе ИКТ. |