(GASPING) VICTOR: My grandfather fled Germany in 1943. |
Мой дед бежал из Германии в 43 году. |
The same way he was getting better after the oxygen therapy in Germany or the psychic surgery in Brazil. |
Да. Также лучше как после кислородной терапии в Германии или духовной хирургии в Бразилии. |
Right, but the organ bank in Germany has already agreed, so... |
Верно, но банк органов в Германии уже дал согласие, так что... |
That picture was taken the day that President Eisenhower and Secretary Dulles signed the treaty bringing Germany into NATO. |
Это фото сделано в день, когда президент Эйзенхауэр и госсекретарь Даллес подписали договор о вступлении Германии в НАТО. |
I was there because of my experience with fodder in Poland and East Germany. |
Я был там из-за моих связей в Польше и Восточной Германии. |
Peter Sholtz, one of the best climbers in Germany, crashed shortly on Mont Blanc. |
Петер Шолц, один из лучших альпинистов Германии, разбился в скором времени на Монблане. |
We were in Italy, Germany near the end. |
Мы были в Италии, в Германии под конец. |
You should remind Germany and Japan that this is your party, not theirs. |
Ты должен напомнить Германии и Японии, что правила устанавливаешь ты, а не они. |
Your amendment ties His Majesty's Government into a pact that gives Germany the upper hand. |
Ваша поправка означает, что британское правительство заключает пакт, в котором преимущество будет у Германии. |
'There has come back from Germany peace - with honour. |
'Из Германии мы возвращаемся с миром - с честью. |
His grandpa had a psycho family in Germany. |
У его деда есть чокнутая семья в Германии. |
You got dual citizenship with arrests for larceny in Germany and Portugal. |
У вас двойное гражданство и приводы за кражи в Германии и Португалии. |
They use it on cancer patients in Germany. |
Их в Германии используют для онкологических больных. |
In Germany I hear they use raw-hide. |
Я слышал, в Германии используют сыромятную кожу. |
Dewey is to Russia what David Hasselhoff is to Germany. |
Дьюи для России то же самое, что Хаселхоф для Германии. |
More recently, in Germany, a national Earth Sciences Year (2002) has had measurable effects on student recruitment. |
Недавно проведенный в Германии национальный Год геологических знаний (2002) благотворно сказался на наборе студентов. |
In Germany, Sweden and the United States of America it is 67, or will be increased to that level. |
В Германии, Швеции и Соединенных Штатах Америки он составляет 67 лет или будет увеличен до этого уровня. |
Germany, Portugal, Denmark and Luxembourg, to cite only these examples, make both theory and practice mandatory. |
В Германии, Португалии, Дании и Люксембурге, если упомянуть лишь о нескольких примерах, действует обязательное требование как в отношении теории, так и практики. |
And if a preliminary offence has been committed abroad and is punishable there, it can be prosecuted in Germany. |
Если правонарушение, предшествующее отмыванию денег, совершено в другом государстве и наказуемо в соответствии с его законами, то в Германии в связи с этим правонарушением может быть возбуждено уголовное дело. |
The plan identifies ports in Poland and Germany to receive naval assault forces, as well as British and US warships. |
В плане указываются порты в Польше и Германии, в которых в случае российской агрессии высадятся десантные войска, а также будет обеспечена поддержка британских и американских военных кораблей. |
The brand eventually goes international selling in Belgium, Luxembourg, Germany, Holland, at Harrods in London and even in Athens. |
Бренд, в конце концов, выходит на международный уровень продаж и распространяется в Бельгии, Люксембурге, Германии, Голландии, появляется в универмаге «Harrods» в Лондоне, а также в Афинах (Греция). |
But these so-called statesmen never consider what might have happened had Germany and Britain both had nuclear weapons in 1939. |
Но эти так называемые государственные деятели никогда не раздумывают над тем, что могло бы произойти, если бы и у Германии, и у Великобритании в 1939 году было ядерное оружие. |
Roads to be rehabilitated with financing from Germany include 838 km in Tete Province and 1,049 km in Manica. |
Протяженность дорог, которые будут восстановлены с помощью финансовых средств, полученных от Германии, составляет 838 км в провинции Тете и 1049 км в Манике. |
Advanced traffic management systems based on modern information technology are considered a priority subject also for Germany. |
На некоторых магистралях Испании также внедрены современные системы управления движением, действующие на основе передовой информационной технологии, и данный вопрос рассматривается в качестве одной из приоритетных задач в Германии. |
Is there really no snow in Germany? |
Дядя Жанкарло, а правда, что в Германии есть снег? |