| Like many towns in Germany, Kaltenkirchen is constantly being rebuilt by creating new living areas in and around the town. | Как и многие другие города Германии, Кальтенкирхен постоянно восстанавливается за счет создания новых жилых помещений в городе и вокруг него. |
| Government of Germany, commenting the trade embargo, called on Russia to respect the right of Ukraine for the close relationship with European Union. | Правительство Германии, комментируя торговую блокаду, призвало Россию уважать право Украины на тесные отношения с Европейским Союзом. |
| Carl XVI Gustav of Sweden used one, as did much of East Germany's political leadership. | Король Швеции, Карл XVI Густав использовал один из них, как и большая часть политического руководства Восточной Германии. |
| She was for many years the regional director of the German Red Cross, in western Germany. | На протяжении многих лет была директором Немецкого Красного креста в западной Германии. |
| After the Soviet occupation of Czechoslovakia (1968) he decided to stay in West Germany (1970). | После советской оккупации Чехословакии (1968) он решил остаться в Западной Германии (1970). |
| Today, however, the culture of protest in Germany was far more moderate than in France or Greece. | Сегодня, однако, культура протеста в Германии, был гораздо более умеренным, чем во Франции или Греции. |
| Almost 150 seats had been added to represent the newly re-established eastern states of Germany without reducing the number of Western members. | Было добавлено почти 150 мест для представления присоединённых восточных земель Германии без сокращения числа западных членов. |
| Kodama went on to study military science as a military attaché to Germany. | Кодама продолжал изучать военную науку в качестве военного атташе в Германии. |
| Robert Bosch one of the greatest companies of Germany and the world will continue purchasing materials from our company in 2009. | Одна из крупнейших компаний Германии и мира Robert Bosch и в 2009 году продолжит закупать продукцию нашей фирмы. |
| The explicit content of the songs was under scrutiny by courts in Germany before the Protests of 1968. | Явное содержание песен находилось под пристальным вниманием судов в Германии до протестов 1968 года. |
| After the failure of his Polish campaign Charles had turned his attention on Denmark and had invaded Jutland from Germany. | После неудачи в его польской кампании, Карл переключил своё внимание на Данию и вторгся в Ютландию со стороны Германии. |
| Tungsten was essential to Germany for its advanced precision engineering and therefore for armament production. | Вольфрам был необходим Германии для её передовой прецизионной инженерии и, следовательно, для производства вооружений. |
| She continued to say that immigrants should integrate and adopt Germany's culture and values. | Она также заявила, что иммигранты должны интегрироваться, принимать культуру Германии и её ценности. |
| Apart from ideology, Spain had a debt to Germany of $212 million for supplies of matériel during the Civil War. | Помимо идеологической близости, Испания задолжала Германии $212 млн за поставки во время гражданской войны. |
| We also provide music distribution services for CDs in retail shops throughout Austria and Germany. | Мы также предоставляем услуги распространения музыки на компакт-дисках в магазинах розничной продажи на территориях Австрии и Германии. |
| Retina Implant AG in Germany has also developed a subretinal implant, which has undergone clinical testing in nine patients. | Компанией Retina Implant AG в Германии был также разработан субретинальной имплантат, который прошёл клинические испытания у девяти пациентов. |
| It was designed by architect Norman Foster and built to symbolize the reunification of Germany. | Он был спроектирован архитектором Норманом Фостером и построен с целью символизировать воссоединение Германии. |
| On October 26, 2011, Wildlife was released in Germany with German alternative magazine Visions. | 26 октября 2011 года Wildlife был выпущен в Германии в немецком альтернативном журнале Visions. |
| In the 1950s and 1960s Winkler was one of Germany's most popular athletes. | В 1950-х и 1960-х годах Винклер был одним из самых популярных спортсменов Германии. |
| Similar ideas were proposed by Gustav Kossinna in Germany. | Сходные с этим идеи выдвигались в Германии Густавом Коссинна. |
| Of recent years, some office projects were also realized, mainly in Luxemburg and Germany. | За последнее время мы реализовали и несколько офисных проектов в основном в Люксембурге и Германии. |
| In addition, Jon Lord played a short tour of Germany in May 1999 to promote the album. | Кроме того, Джон Лорд организовал небольшой тур по Германии в мае 1999 года для продвижения альбома. |
| During the cold war in West Germany there were claims that one million German prisoners of war were held in secret by the USSR. | Во время «холодной войны» в Западной Германии утверждалось, что миллион немецких военнопленных тайно удерживался СССР. |
| Geographical knowledge is however still of importance in Germany. | Географические знания до сих пор значимы для Германии. |
| Born in Germany 1883, he received a traditional, general, and rabbinical education. | Он родился в Германии 1883 года, получил традиционное, общее и раввинское образование. |