The Azerbaijani diaspora in Germany is considered as one of the largest representative offices of the Azerbaijani diaspora in Europe. |
Диаспора Азербайджана в Германии по праву считается одной из крупнейших представительств азербайджанской диаспоры в странах Европы. |
He also wrote articles for various other journals, as well as books, principally on Germany and its social policy. |
Одновременно он писал статьи для различных других журналов, а также книги, главным образом о Германии и её социальной политике. |
They owed counting houses in Genoa, Venice, Trieste, various towns of France and Germany. |
Они имели торговые дома в Генуе, Венеции, Триесте, в разных городах Франции и Германии. |
Unlike Germany, which languished as a miscellany of feudal factions, France emerged from the Middle Ages as a centralized state. |
В отличие от Германии, где царила полная раздробленность, Франция вышла из средневековья в качестве централизованного государства. |
But I heard that they're staffing a new field office in Germany. |
Но я слышал, что сейчас набирают персонал для нового офиса в Германии. |
Teck searches the Mullers' room and discovers a gun and money intended to finance underground operations in Germany. |
Тек обыскивает комнату Мюллеров и обнаруживает пистолет и деньги, предназначенные для финансирования подпольных операций в Германии. |
Argentina finally declared war on Germany and Japan during the government of Edelmiro Farrell. |
Наконец, Аргентина объявила войну Германии и Японии, когда правительство возглавил Эдельмиро Фаррель. |
There is already a preliminary agreement to broadcast it in Italia on Rai Kids and in Germany. |
Уже есть предварительная договорённость о его показе в Италии на канале Rai Kids и в Германии. |
The spring water was used not only by the local people - it was sold all over Germany. |
Воду из источников использовали не только местные жители - эта вода продавалась на территории всей Германии. |
In Austria, Germany, Portugal and Spain, conservatism was transformed into and incorporated into fascism or the far-right. |
Консерватизм в Австрии, Германии, Португалии и Испании был видоизменён и включён в фашизм или крайне правое течение. |
On the day Britain declared war on Germany, Denniston wrote to the Foreign Office about recruiting "men of the professor type". |
Когда Британия объявила войну Германии, Деннистон написал в министерство иностранных дел о наборе «людей типа профессора». |
Pre-fabricated accommodation units from Germany proved to be inadequate. |
Сборного жилья, привезённого из Германии, оказалось недостаточно. |
It's a porcelain gun made in Germany. |
Это фарфоровый пистолет, сделанный в Германии. |
We only have a 17 years old picture from Hamburg in Germany. |
У нас только его старое фото, присланное из Германии. |
It has already ignited a peasants' war in Germany and killed 100,000 people. |
Она уже разожгла крестьянскую войну в Германии, погибло более ста тысяч человек. |
Germany's computer nerds were meeting here. |
Здесь собирались компьютерные фрики со всей Германии. |
We'll be number one in Germany soon. |
Скоро мы будем номер один в Германии. |
Two. Me and Relu, from Germany. |
Да, я и Релу, он живет в Германии. |
As a former state official of Germany, you're responsible not only for its past. |
Нет, как бывший государственный деятель Германии, вы отвечаете не только за ее прошлое. |
Both sides are concerned about Germany's future, and the issue of preserving National Socialism should be regarded in perspective. |
Обе стороны озабочены будущим Германии, в которой проблема сохранения института национал-социализма должна рассматриваться в понимании перспективы. |
Naturally, my war story received a lot of attention in Germany... that's why they all recognize me. |
Естественно, это событие вызвало серьёзный интерес в Германии, поэтому все меня узнают. |
Do you still have that girlfriend in Germany? |
У тебя всё ещё есть та подруга в Германии? |
The same as in Germany, but farther away. |
Они такие же как в Германии... но очень далеко. |
Bohannan just came back from Germany... same place these spikes are found. |
Бохэннан как раз вернулся из Германии... из того же места, где найдены эти шипы. |
He was found on a motorway in Germany. |
Его обнаружили на автостраде возле Мюнстера, в Германии. |