| The Azerbaijani diaspora in Germany is considered as one of the largest representative offices of the Azerbaijani diaspora in Europe. | Диаспора Азербайджана в Германии по праву считается одной из крупнейших представительств азербайджанской диаспоры в странах Европы. |
| He also wrote articles for various other journals, as well as books, principally on Germany and its social policy. | Одновременно он писал статьи для различных других журналов, а также книги, главным образом о Германии и её социальной политике. |
| They owed counting houses in Genoa, Venice, Trieste, various towns of France and Germany. | Они имели торговые дома в Генуе, Венеции, Триесте, в разных городах Франции и Германии. |
| Unlike Germany, which languished as a miscellany of feudal factions, France emerged from the Middle Ages as a centralized state. | В отличие от Германии, где царила полная раздробленность, Франция вышла из средневековья в качестве централизованного государства. |
| But I heard that they're staffing a new field office in Germany. | Но я слышал, что сейчас набирают персонал для нового офиса в Германии. |
| Teck searches the Mullers' room and discovers a gun and money intended to finance underground operations in Germany. | Тек обыскивает комнату Мюллеров и обнаруживает пистолет и деньги, предназначенные для финансирования подпольных операций в Германии. |
| Argentina finally declared war on Germany and Japan during the government of Edelmiro Farrell. | Наконец, Аргентина объявила войну Германии и Японии, когда правительство возглавил Эдельмиро Фаррель. |
| There is already a preliminary agreement to broadcast it in Italia on Rai Kids and in Germany. | Уже есть предварительная договорённость о его показе в Италии на канале Rai Kids и в Германии. |
| The spring water was used not only by the local people - it was sold all over Germany. | Воду из источников использовали не только местные жители - эта вода продавалась на территории всей Германии. |
| In Austria, Germany, Portugal and Spain, conservatism was transformed into and incorporated into fascism or the far-right. | Консерватизм в Австрии, Германии, Португалии и Испании был видоизменён и включён в фашизм или крайне правое течение. |
| On the day Britain declared war on Germany, Denniston wrote to the Foreign Office about recruiting "men of the professor type". | Когда Британия объявила войну Германии, Деннистон написал в министерство иностранных дел о наборе «людей типа профессора». |
| Pre-fabricated accommodation units from Germany proved to be inadequate. | Сборного жилья, привезённого из Германии, оказалось недостаточно. |
| It's a porcelain gun made in Germany. | Это фарфоровый пистолет, сделанный в Германии. |
| We only have a 17 years old picture from Hamburg in Germany. | У нас только его старое фото, присланное из Германии. |
| It has already ignited a peasants' war in Germany and killed 100,000 people. | Она уже разожгла крестьянскую войну в Германии, погибло более ста тысяч человек. |
| Germany's computer nerds were meeting here. | Здесь собирались компьютерные фрики со всей Германии. |
| We'll be number one in Germany soon. | Скоро мы будем номер один в Германии. |
| Two. Me and Relu, from Germany. | Да, я и Релу, он живет в Германии. |
| As a former state official of Germany, you're responsible not only for its past. | Нет, как бывший государственный деятель Германии, вы отвечаете не только за ее прошлое. |
| Both sides are concerned about Germany's future, and the issue of preserving National Socialism should be regarded in perspective. | Обе стороны озабочены будущим Германии, в которой проблема сохранения института национал-социализма должна рассматриваться в понимании перспективы. |
| Naturally, my war story received a lot of attention in Germany... that's why they all recognize me. | Естественно, это событие вызвало серьёзный интерес в Германии, поэтому все меня узнают. |
| Do you still have that girlfriend in Germany? | У тебя всё ещё есть та подруга в Германии? |
| The same as in Germany, but farther away. | Они такие же как в Германии... но очень далеко. |
| Bohannan just came back from Germany... same place these spikes are found. | Бохэннан как раз вернулся из Германии... из того же места, где найдены эти шипы. |
| He was found on a motorway in Germany. | Его обнаружили на автостраде возле Мюнстера, в Германии. |