Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "Germany - Германии"

Примеры: Germany - Германии
Concretely, that means wage increases in Germany and industrial policies that promote exports and productivity in Europe's peripheral economies. Если конкретизировать, это говорит о росте зарплат в Германии и о промышленных политиках, которые способствуют экспорту и производству в периферийных экономиках Европы.
But Germany's new significance in Europe has put a brutal end to Merkel's neo-Biedermeier era. Но новое значение Германии в Европе поставило жесткий конец нео-Бидермейерской эпохе Меркель.
Germany will have to loosen its beloved purse strings, and France will have to surrender some of its precious political sovereignty. Германии придется расслабить свой любимый кошелек, и Франции придется отказаться от части своего драгоценного политического суверенитета.
The fragility of Germany's foreign-policy foundations was to become clear during the aftermath of the 2008 financial crisis. Хрупкость внешнеполитических основ Германии должна была стать ясна в ходе ликвидации последствий финансового кризиса 2008 года.
Ideally, such funding would help persuade more countries to follow Germany's example. В идеале такое финансирование помогло бы убедить большее число стран последовать примеру Германии.
Yet, from a French perspective, eastward enlargement of the EU augments Germany's weight. Однако, с точки зрения Франции, расширение ЕС на восток повышает значимость Германии и усиливает ее влияние.
Hostility against Germany has reached a level unseen in Europe since the end of World War II. Враждебность к Германии достигла уровня, который Европа не видела со времен окончания второй мировой войны.
And so, under the cover of darkness at a quarry in a remote corner of Germany, they began secret tests. И вот, под покровом ночи в каменоломне в отдаленном уголке Германии они начали секретные испытания.
The issue is embarrassing in Germany, fraught with political and moral landmines. Эта вопрос вызывает в Германии смущение, чреватый политическими и моральными минами.
Yet Schmidt was always a strong advocate of a close transatlantic partnership, which he saw as indispensable for Germany's security and foreign policy. Однако Шмидт был всегда убежденным сторонником тесного трансатлантического партнерства, которое он считал незаменимым для безопасности и внешней политики Германии.
Moltke wanted to invade and defeat Russia before it was "too late" for Germany to triumph. Мольтке хотел вторгнуться в Россию и нанести ей поражение, пока для триумфа Германии ещё не стало "слишком поздно".
Imperial Germany was not threatened by Russian industrial dominance in the way von Moltke feared, and its military calculations also failed. Имперской Германии не угрожало российское промышленное превосходство в той степени, как опасался фон Мольтке, и её военные расчёты также провалились.
In some cases, monuments are erected not on the former murder sites, as in Germany, but near them. В некоторых случаях памятники воздвигают не на бывших местах убийств, как в Германии, а около них.
Even so, the EU remains dependent on France and Germany as a driving force. Тем не менее, ЕС по-прежнему зависит от Франции и Германии как движущей силы.
But in today's Germany, such ideas are considered hopelessly "Euro-romantic"; their time has passed. Но в сегодняшней Германии такие идеи считаются безнадежно «Евро-романтичными», ведь их время прошло.
Germany has been the big winner of European unification, both economically and politically. Германии удалось извлечь огромную пользу от европейской интеграции - как экономическую, так и политическую.
True, fiscal retrenchment in Germany is more cautious than official rhetoric suggests. Действительно, финансовая экономия в Германии более предусмотрительная, чем официальные риторические предложения.
In Germany, too, the debate centers on SWFs' political and economic significance for the country's future. В Германии также дебаты ведутся вокруг политической и экономической значимости SWFs для будущего страны.
We in Germany need to distinguish one from the other. Нам в Германии надо научиться отличать одно от другого.
Much remains to be done in this area even in Europe, as Germany's own experiences with France and Spain demonstrate. В этой области многое еще предстоит сделать даже в Европе, как показал собственный опыт Германии с Францией и Испанией.
Germany's move toward renewable energy is likely to have a much broader positive impact. Движение Германии к возобновляемым источникам энергии, скорее всего, имеет гораздо более обширное позитивное воздействие.
So where but France and Germany can Europe turn for leadership? Так кто же, кроме Франции и Германии, способен взять на себя лидерство в Европе?
But it still took more than ten years for Germany to become the export powerhouse of today. И всё же Германии потребовалось более десяти лет на то, чтобы стать лидером экспорта сегодняшнего дня.
Germany's current policy is all the more absurd in view of the bitter political and economic consequences that it would face. Нынешняя политика Германии становится все более абсурдной в свете плачевных политических и экономических последствий, с которыми она столкнется.
Poland's government cannot simultaneously pretend to resist Russia's energy pressures and yet reject Germany's offers of help. Польское правительство не может одновременно притворяться, что оно сопротивляется энергетическому давлению России, и, в то же время, отвергать предложения Германии о помощи.