Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "Germany - Германии"

Примеры: Germany - Германии
"Zublin" is one of the largest construction companies in Germany that builds not only inside Germany, but throughout Europe and also in Russia. Фирма "Цюблин" - одна из крупнейших немецких строительных фирм, которая строит не только в Германии, но и по всей Европе, а также в России.
In 1920 Germany concluded formal diplomatic ties with the Vatican, so that Eugenio Pacelli, Nuncio to Bavaria, was appointed the first nuncio to Germany in personal union. В 1920 году Германия установила официальные дипломатические отношения со Святым Престолом, так что Эудженио Пачелли - апостольский нунций в Баварии, был назначен первым апостольским нунцием в Германии, в личной унии с баварской апостольской нунциатурой.
The male participation rate has meanwhile attained the same level in East and West Germany while women are still working to a markedly bigger extent in East Germany than in West Germany. В то же время показатель доли работающих мужчин достиг одинакового уровня в Восточной и Западной Германии, а количество работающих женщин до сих пор значительно выше в Восточной Германии по сравнению с Западной Германией.
When there are different historical circumstances, sociological facts such as redrawing the map of Germany and then the reunification of Germany become more pronounced. Когда складываются иные исторические обстоятельства, социологические факты, такие, как перекройка карты Германии, играют более заметную роль.
With this in mind, let me reaffirm Germany's commitment and Germany's responsibility as part of the collective responsibility of the international community. Исходя из этого, я хотела бы подтвердить приверженность Германии поставленным целям и ее ответственность как часть коллективной ответственности международного сообщества.
The Chairman asked whether the delegations of the United Kingdom and Germany had resolved their differences with regard to the proposal made by the representative of Germany at the previous meeting. Председатель спрашивает, устранили ли делегации Соединенного Королевства и Германии свои разногласия по поводу предложения, сделанного представителем Германии на предыдущем заседании.
By virtue of article 102 of the Basic Law for the Federal Republic of Germany capital punishment has been abolished in the Federal Republic of Germany since 1949. В соответствии со статьей 102 Основного закона Федеративной Республики Германии смертная казнь отменена в Федеративной Республике Германии с 1949 года.
The number of civil servants and professionals who were dismissed from their posts in East Germany after the reunification of Germany; число гражданских служащих и специалистов, которые потеряли работу в восточной Германии после воссоединения Германии;
The representative of Germany explained that since ATP was part of domestic legislation in Germany, any amendment of the Agreement must first be accepted by the Bundesrat and the Bundestag. Представитель Германии пояснил, что, поскольку СПС включено во внутреннее законодательство Германии, любое изменение к Соглашению должно быть вначале одобрено Бундесратом и Бундестагом.
The representative of Germany presented a paper outlining the procedures employed in its media organizations in standardizing the pronunciation of geographical names for use in radio and television programmes in Germany. Представитель Германии представил документ, содержащий общее описание процедур, используемых в ее средствах массовой информации для стандартизации произношения географических названий для использования в радио- и телепрограммах в Германии.
The representative of Germany suggested establishing a new informal group to develop the electronic database for type approval exchange of information (DETA) under the chairmanship of Germany. Представитель Германии предложил учредить неофициальную группу для разработки электронной базы данных для обмена информацией в целях официального утверждения типа (ДЕТА) под председательством Германии.
The President of the Federal Republic of Germany met recently with the Heads of the United Nations organizations based in Germany (Bonn, 18 August 2005). Недавно состоялась встреча Президента Федеративной Республики Германии с руководителями базирующихся в Германии организаций системы Организации Объединенных Наций (Бонн, 18 августа 2005 года).
Subsequently, Azerbaijani ambassador to Germany Parviz Shahbazov was summoned to the Foreign Ministry of Germany. В связи с этим посол Азербайджана в Германии Парвиз Шахбазов был вызван в МИД Германии.
Although Luxembourgers left under German occupation at home could do little to aid the Allies, those overseas, outside Germany's control, could volunteer to serve against Germany. Хотя люксембуржцы оставались под немецкой оккупацией, то, что они были дома, помогало Союзникам, которые, находясь за границей, вне контроля Германии, могли набирать добровольцев, чтобы сражаться против Германии.
It has been indicated by the Government of Germany that there should exist no restrictions to United Nations staff retiring in Germany. Правительство Германии указало, что в отношении сотрудников Организации Объединенных Наций, уходящих на пенсию в Германии, не будет никаких ограничений.
While I have the floor, I also want to thank the distinguished Ambassador of Germany for his brief remarks on the FMCT Scientific Experts Meeting co-hosted by Germany with the Netherlands this week. Пока я имею слово, я также хочу поблагодарить уважаемого посла Германии за его краткие комментарии относительно совещания научных экспертов по ДЗПРМ, организованного на этой неделе Германией с Нидерландами.
It recommended that Germany ensure that complaints lodged against its troops abroad are investigated expeditiously, and that Germany launch a national action plan to implement Security Council resolution 1325 (2000). Он рекомендовал Германии обеспечивать оперативное рассмотрение жалоб на ее находящихся за рубежом военнослужащих и предусмотреть реализацию национального плана действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности.
2002-today Ambassador of Costa Rica to Germany Berlin, Germany Посол Коста-Рики в Германии, Берлин, Германия
Germany is said to hold the key to Georgia's membership of NATO, and Germany's close relations with Russia make it an essential player in any resolution of the Abkhaz conflict. Считается, что Германия является ключом к членству Грузии в НАТО, а тесные отношения Германии с Россией делают ее важным игроком в урегулировании грузино-абхазского конфликта.
Canada declared war on Germany on September 10, 1939, and sent one division to Europe, which did not have an opportunity to engage in combat before France was defeated by Germany. Канада объявила войну гитлеровской Германии 10 сентября 1939 года и направила в Европу одну дивизию, которая не участвовала в боях вплоть до захвата немцами Франции.
In 1936, with the Church in Germany facing clear persecution, Italy and Germany agreed to the Berlin-Rome Axis. В 1936 году Церковь в Германии подвергалась преследованиям, Италия и Германия объединились в ось Берлин-Рим.
The reality is that the rest of Europe cannot succeed in restoring growth without Germany, and Germany remains wedded to the austerity cure. Действительность такова, что остальная часть ЕС не сможет восстановить экономический рост без Германии, а Германия по-прежнему предана идее лекарства строгой экономии.
And they shipped him to Germany and 24 hours later they shipped him from Germany to Walter Reed. Его перевезли в Германию, 24 часа спустя перевезли из Германии в Уолтер Рид.
It is the eleventh tallest skyscraper in Germany, and the tallest in Germany outside of Frankfurt am Main. Это здание 8-ое по высоте в Германии и самое высокое за пределами Франкфурта-на-Майне.
And they shipped him to Germany and 24 hours later they shipped him from Germany to Walter Reed. Его перевезли в Германию, 24 часа спустя перевезли из Германии в Уолтер Рид.