| Before he fled Germany, Wagner's career had started to take off. | Перед побегом Вагнера из Германии его успех как раз начинал расти. |
| From all over Germany, they gathered here. | Они собирались здесь со всей Германии. |
| For others, it's a tainted reminder of dark days in Germany's past. | Для других это неприятное напоминание о черных днях в истории Германии. |
| The President had left the area only moments earlier and is now safe in Germany. | Президент вылетел отсюда немного раньше и теперь находится в безопасности в Германии. |
| I reported only to our global head of research in Germany. | Я докладывал только главе департамента исследований в Германии. |
| I'm coming back to Germany this week. | Буду в Германии на этой неделе . |
| Last night, you talked at dinner about the scientific developments in Germany. | Вчера за ужином Вы рассказывали о развитии науки в Германии. |
| 1996, he gets guest worker status in Germany... | В 96 получил рабочую визу в Германии... |
| The drivers' meeting in Germany, before the race. | Собрание гонщиков перед гонкой в Германии. |
| Germany welcomed the frank report of the Bahamas and the answers to the written questions. | Делегация Германии приветствовала откровенный доклад Багамских Островов и ответы на письменные вопросы. |
| It's a paint manufactured in Germany for the German military. | Это краска изготовлена в Германии для военных структур. |
| I met lots of 'em in Germany. | Я встречался с ними в Германии. |
| You see, these teaspoons were developed in socialist Germany. | Это ложки, которые изобрели в социалистической Германии. |
| As explained to you, my client's situation in Germany is delicate. | Как я вам объяснял, положение моего клиента в Германии деликатное. |
| My client's legal status in Germany is insecure. | Легальный статус моего клиента в Германии ненадёжен. |
| I can get his old sprayer back from that Germany place. | Я даже его старую поливалку из Германии выпишу. |
| But make no mention of baseball or Germany. | Но без упоминаний бейсбола или Германии. |
| He also admitted to having made refugee claims under different false names in Germany and Norway. | Он также признал тот факт, что обращался с ходатайствами о предоставлении ему статуса беженца под вымышленными именами в Германии и Норвегии. |
| Increases were found in Belgium, Germany and Greece. | Рост наблюдался в Бельгии, Германии и Греции. |
| A new criminal code was also adopted, taking into consideration legal standards and practice of Germany, Austria and Switzerland. | Кроме того, был принят новый уголовный кодекс, при подготовке которого были учтены правовые стандарты и практика Германии, Австрии и Швейцарии. |
| The event was widely covered in the United Kingdom, France, Germany, Spain and Italy. | Это мероприятие широко освещалось в Соединенном Королевстве, Франции, Германии, Испании и Италии. |
| The Government of Germany is seeking re-election to the Council for the period 2013-2015. | Правительство Германии хотело бы добиться переизбрания в Совет на период 2013 - 2015 годов. |
| The first conference for industry associations took place in 2012 in Germany. | В 2012 году в Германии состоялась первая конференция для промышленных ассоциаций. |
| One of the most common housing subsidies in European countries (Germany and France) has been the contract-savings scheme. | Одним из наиболее распространенных видов жилищных субсидий в странах Европы (Германии и Франции) являются договорные накопительные программы. |
| In 2012, the Governments of China, Germany and Japan have extended similar invitations. | В 2012 году от правительств Германии, Китая и Японии были получены аналогичные приглашения. |