| Reports from Belarus to Canada, France, Italy, Germany, the Ukraine... | Отчеты из Беларуси Канады, Франции, Италии, Германии, Украины... |
| The work in Germany is no longer a success. | Работа в Германии сейчас не в почете. |
| Military and corporate leaders, the vice-chancellor of Germany. | Военные и корпоративные лидеры, вице-канцлер Германии. |
| That won't be easy to find here in Germany. | В Германии такой сорт достать нелегко. |
| It is too dangerous for you in Germany, now. | Оставаться в Германии слишком опасно для тебя сейчас. |
| The Governments of Denmark and Germany sent a joint report on the situation of national minorities in the border regions of both States. | Правительства Дании и Германии представили совместное сообщение о положении национальных меньшинств в приграничных районах обоих государств. |
| Germany formulated a programme for the creation of voluntary youth services organizations in the new federal states. | В Германии разработана программа, касающаяся создания добровольных молодежных организаций в новых федеральных землях. |
| It advised him of its approval on the appointment of Trustees from Cameroon, Germany and India. | Он уведомил его о своем одобрении назначения попечителей из Германии, Индии и Камеруна. |
| The fight against racism was a special duty which the Government of Germany was endeavouring to fulfil. | Борьба против расизма является особым обязательством, которое правительство Германии стремится выполнить. |
| This is the highest figure recorded since the founding of the Federal Republic of Germany. | Это самый высокий показатель со времени образования Федеративной Республики Германии. |
| That date also coincided with the withdrawal of Russian troops from Germany. | Эта дата также совпала с выводом российских войск из Германии. |
| Special attention was given to the provision of courses in international law at eastern Germany's institutions of higher education. | Особое внимание уделяется организации изучения международного права в высших учебных заведениях Восточной Германии. |
| For a period of time he has been in service in a NATO base in the Federal Republic of Germany. | В течение определенного периода времени служил на базе НАТО в Федеративной Республике Германии. |
| The expert from Germany agreed to present new proposals once Series 6 test have been carried out. | Эксперт из Германии согласился представить новые предложения сразу же после проведения испытаний серии 6. |
| The expert from Germany also emphasized the need for harmonization. | Эксперт из Германии тоже поддержал необходимость такого согласования. |
| It supported the positions expressed in the General Assembly by the Foreign Minister of Germany. | Она поддержала позицию, изложенную на Генеральной Ассамблее министром иностранных дел Германии. |
| The facility was set up as a joint project between the governments of Zimbabwe and Germany. | Институт был создан в рамках совместного проекта правительства Зимбабве и Германии. |
| The Panel noted the examples of Egypt, Germany and Switzerland in this regard. | В этой связи Группа отметила примеры Германии, Египта и Швейцарии. |
| The delegation of Germany informed the SBI of the increased contribution of its Government to support the participation of developing countries. | Делегация Германии информировала ВОО об увеличении взноса своего правительства на цели обеспечения участия развивающихся стран. |
| The Committee adopted the draft decision as orally proposed by the representative of Germany. | Комитет принял предложенный в устной форме представителем Германии проект решения. |
| Statements were made by the representatives of France, Sweden, Germany and the United Kingdom. | Представители Франции, Швеции, Германии и Соединенного Королевства выступили с заявлениями. |
| For Germany, the durability of the nuclear non-proliferation regime had absolute priority over all other considerations. | Для Германии прочность режима ядерного нераспространения имеет абсолютный приоритет над всеми другими соображениями. |
| The Commission and IAEA remain grateful to the Government of Germany for this support. | Комиссия и МАГАТЭ вновь выражают признательность правительству Германии за эту поддержку. |
| However, some 20 trucks have been provided by the Government of Germany for the use of ECOMOG. | Вместе с тем правительство Германии предоставило в распоряжение ЭКОМОГ 20 грузовых автомобилей. |
| The seat of the Tribunal is in the Free and Hanseatic City of Hamburg in the Federal Republic of Germany. | Местопребыванием Трибунала является вольный и ганзейский город Гамбург в Федеративной Республике Германии. |