Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "Germany - Германии"

Примеры: Germany - Германии
For that purpose, a tripartite Agreement was concluded in 1996 among the United Nations, the Government of Germany and the Convention secretariat. С этой целью в 1996 году было заключено трехстороннее соглашение между Организацией Объединенных Наций, правительством Германии и секретариатом Конвенции.
The representatives of Germany and the Netherlands expressed concern at the low rate of country attendance in the work on the CRTD. Представители Германии и Нидерландов выразили обеспокоенность в связи с низким уровнем участия стран в работе по Конвенции КГПОГ.
The Chairman had reminded Germany that this issue had been raised several years earlier and had not progressed. Председатель напомнил Германии, что этот вопрос рассматривался несколько лет тому назад и что в этой связи не удалось достичь никакого прогресса.
The expert from Germany added his study reservation and requested from OICA information regarding safety benefits of their proposal. Эксперт от Германии также сделал такую оговорку и просил МОПАП предоставить информацию относительно преимуществ их предложения с точки зрения безопасности.
The expert from Germany reported on the development in his country of a test method for CRS lateral impact and on new child dummies. Эксперт от Германии представил информацию о разработке в его стране метода испытания для ДУС на боковой удар и о новых манекенах ребенка.
Developments in Germany and France in the twentieth century ё) Изменения, происшедшие в Германии и Франции в ХХ веке
The answer to question 15 provides an account of how the travel ban is implemented in Germany. В ответе на вопрос 15 указывается, каким образом запрет на поездки осуществляется в Германии.
In 2002, seminars were conducted in Germany, Guatemala, Ecuador, Netherlands, Dominican Republic, and the United Kingdom. В 2002 году семинары были проведены в Германии, Гватемале, Эквадоре, Нидерландах, Доминиканской Республике и Соединенном Королевстве.
A project for Ethiopia and Uganda (financially supported by the Government of Germany) was launched in August 2002. В августе 2002 года был начат проект для Эфиопии и Уганды (при финансовой поддержке правительства Германии).
Large numbers of highly educated migrants originate in developed countries, especially Germany, Italy and the United Kingdom. Значительное число высокообразованных мигрантов прибывает из развитых стран, в особенности Германии, Италии и Соединенного Королевства.
A letter to that effect was sent by the Committee to Germany. В связи с этим Комитет направил Германии соответствующее письмо.
Jordan had joined Germany and Finland in elaborating a non-paper comprising a number of options that had been submitted to the Secretariat for consideration. Иордания присоединилась к Германии и Финляндии в разработке рабочего материала, в котором содержится ряд вариантов, предложенных для рассмотрения Секретариату.
Navigation on the federal inland waterways of Germany by foreign vessels is subject to a navigation authorization. Плавание иностранных судов по федеральным внутренним водным путям Германии допускается лишь при наличии разрешения на плавание.
But, as the Ambassador of Germany pointed out, there are conditions for this devolution or transfer. Однако, как подчеркнул посол Германии, есть условия, выполнение которых необходимо для такой передачи дел.
The ELA of Germany also offers the plaintiff the choice of forum. В Германии Закон об экологической ответственности также предоставляет истцу право выбора суда.
We also congratulate the delegation of Germany for its outstanding work as President of the Council last month. Мы также признательны делегации Германии за ее выдающуюся работу в качестве Председателя Совета в прошлом месяце.
Germany, however, had its doubts as to whether that would be a workable compromise between the existing approaches. Однако у Германии есть сомнения в отношении того, имеет ли этот компромисс между существующими подходами право на жизнь.
In that connection, the representative of Germany announced a contribution of €100,000 to the Global Programme. В этой связи представитель Германии объявил о том, что его страна вносит 100000 евро на деятельность Глобальной программы.
We agree with the views expressed in this regard by the Ambassador of Germany, Ambassador Pleuger. Разделяем высказанные на этот счет соображения Постоянного представителя Федеративной Республики Германии г-на Плойгера.
She noted differences in levels of part-time work between women in eastern and western Germany. Она отмечает различия в уровнях занятости неполный рабочий день среди женщин Восточной и Западной Германии.
My delegation completely shares the indignation expressed here by the Permanent Representative of Germany. Моя делегация полностью разделяет чувство негодования, которое выразил здесь Постоянный представитель Германии.
As the Ambassador of Germany said, the Council must put more bite into its monitoring efforts. Как сказал посол Германии, мы должны сделать более решительными наши усилия в области мониторинга.
Further to the formal introduction of the euro in Germany, a technical correction was made to appendix G of the Staff Rules. В свете официального введения евро в Германии в добавление G к Правилам о персонале было внесено техническое исправление.
The Committee would therefore be grateful if such statistics could be included in Germany's next report. Поэтому Комитет был бы признателен за возможность включения в следующий доклад Германии таких статистических данных.
In that connection, we followed with much interest the views expressed this afternoon by the delegations of Germany, Bulgaria and Guinea. В этой связи мы с большим интересом выслушали мнения, высказанные сегодня делегациями Германии, Болгарии и Гвинеи.