Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "Germany - Германии"

Примеры: Germany - Германии
The first report of the federal Government on gender equality would also highlight the different situation of male and female migrants in Germany. В первом докладе федерального правительства о гендерном равенстве также особо выделяется различное положение мужчин и женщин-мигрантов в Германии.
Information would be appreciated on the incidence of early marriage and the drop-out rate among Sinti and Roma girl children in Germany. Было бы желательно получить информацию о количестве ранних браков и показателях отсева среди девочек синти и цыган в Германии.
Marriages taking place in Germany between two foreign nationals were a matter of international private law for the most part. Браки, совершаемые в Германии между двумя иностранными гражданами, относятся в большинстве своем к сфере международного частного права.
The representative of Germany for his part proposed that a small working group should be established in order to try to find a compromise solution. В то же время представитель Германии предложил создать небольшую рабочую группу с целью попытаться найти компромиссное решение.
She wondered whether the case came within the jurisdiction of Germany or Chile. Ей хотелось бы знать, находится ли этот случай в юрисдикции Германии или Чили.
We are pleased by those initiatives, and are most sincerely thankful to the Governments of Sweden, Germany and Switzerland for them. Нас радуют эти инициативы, и мы искренне благодарны за них правительствам Швеции, Германии и Швейцарии.
I now give the floor to Ms. Sabine Taufmann of Germany. А теперь я даю слово г-же Сабине Тауфманн из Германии.
The delegation of Germany holds the view that article 34 should be deleted because article 12, paragraph 2, is sufficient. Делегация Германии придерживается мнения о том, что статью 34 следует исключить, поскольку пункт 2 статьи 12 является достаточным.
Considering the proposal by Germany to allow combinations of marked and unmarked vehicles, GRE accepted the justification provided. При рассмотрении предложения Германии о разрешении эксплуатации составов транспортных средств с маркировкой и без маркировки Рабочая группа GRE согласилась с представленным обоснованием.
Thus, his wife was able to have her sons naturalized in Germany without even informing him. Таким образом, его жена смогла натурализовать ее детей в Германии, даже не информировав его об этом.
Police authority in the Federal Republic of Germany falls within the remit of the Federal Länder. Охрана общественного порядка в Федеративной Республике Германии входит в сферу полномочий федеральных земель.
For example, nearly universal parenthood in parts of Southern Europe coexists with extensive childlessness in some Western European countries, notably Austria, Germany and Switzerland. Например, почти повсеместное распространение родительства в районах Южной Европы сочетается с большим процентом бездетности в ряде стран Западной Европы, прежде всего в Австрии, Германии и Швейцарии.
Numerous programmes of investigation have been undertaken in, e.g., Japan, India, Canada, the United States and Germany. Осуществлялись многочисленные исследовательские программы, например в Японии, Индии, Канаде, Соединенных Штатах и Германии.
The representative of Germany agreed that UNCTAD's technical cooperation should focus on building sustainable capacity rather than on implementing scattered activities and segmented initiatives. Представитель Германии согласился с тем, что в деятельности по линии технического сотрудничества ЮНКТАД следует сосредоточить свои усилия на укреплении долговременного потенциала в отличие от распыления усилий и осуществления разрозненных инициатив.
b Represents $100,000 from the Government of Germany. Ь Включает взнос правительства Германии на сумму в 100000 долл. США.
The meeting received financial support from Germany and Italy, and technical assistance from the World Meteorological Organization. Совещание проводилось при финансовой поддержке Германии и Италии и при техническом содействии Всемирной метеорологической организации.
In Germany, activities will focus on the interlinkages between microfinance and economic development. В Германии в рамках проводимых мероприятий основное внимание будет уделяться взаимосвязям между микрофинансированием и экономическим развитием.
With respect to matters settled by administrative courts by judgement, the percentage of appeals in Germany is some 50 per cent. Что касается урегулирования споров на основании решений административных судов, то в Германии доля апелляций составляет примерно 50%.
Since this programme was co-funded within the ESF-BA framework, only foreigners residing in Germany were eligible to participate. Поскольку эта программа совместно финансировалась в рамках ЕСФ-БА, право на участие в ней имели лишь иностранцы, проживающие в Германии.
In that regard, Cambodia supports the candidacies of Japan, Germany and India for permanent seats on the Council. В этом плане Камбоджа поддерживает кандидатуры Японии, Германии и Индии на занятие постоянных мест в Совете.
WP. also noted that GRRF would receive for examination a proposal by Germany for a new draft Regulation concerning automotive electronics safety. WP. также принял к сведению, что на рассмотрение GRRF будет вынесено предложение Германии по проекту новых правил о безопасности автомобильных электронных систем.
The representative of Germany informed AC. that the work on safety glazing had already been initiated. Представитель Германии сообщил АС.З, что уже начата работа по безопасным стекловым материалам.
Representatives of ANASA participated in sub-satellite experiments held in Bulgaria, Germany, Hungary and Mongolia within the framework of the Intercosmos programme. Представители АНАКА участвовали в экспериментах с субспутниками, которые проводились в Болгарии, Венгрии, Германии и Монголии в рамках программы "Интеркосмос".
We also thank your predecessor from Germany and his delegation for all their efforts last month. Мы также благодарим Вашего предшественника на этом посту, представителя Германии, и его делегацию за предпринятые ими в прошлом месяце усилия.
We reiterate our support for the inclusion of Germany and Japan in the Security Council as permanent members. Мы вновь заявляем о своей поддержке включения Германии и Японии в состав Совета Безопасности в качестве постоянных членов.