Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "Germany - Германии"

Примеры: Germany - Германии
JS 8 referred to the recommendations in paragraph 81. 22 of the Working Group Report, which Germany accepted and called on Germany to follow-up on its commitments by launching a national action plan to combat homophobia and "transphobia". В СП 8 упоминаются рекомендации, которые содержатся в пункте 81.22 доклада Рабочей группы и с которыми Германия согласилась, и высказан призыв к Германии обеспечить выполнение своих обязательств посредством введения национального плана действий по борьбе с гомофобией и "трансфобией".
In La Grand the International Court of Justice accepted Germany's claim (partly) as an exercise of its right to diplomatic protection and established that both the State of Germany and the German nationals had suffered from lack of consular assistance. В деле Ла Гранд Международный Суд признал требование Германии (частично) как осуществление ее права на дипломатическую защиту и установил, что как германское государство, так и германские граждане и юридические лица пострадали в результате отсутствия консульской помощи.
Germany started the commemorative coin series Die 16 Bundesländer der Bundesrepublik Deutschland (The 16 States of the Federal Republic of Germany) in 2006, which will continue until 2022. В 2006 году в рамках памятных €2 монет Германия начала серию Die 16 Bundesländer der Bundesrepublik Deutschland (16 Федеральных земель Германии), которая продолжится до 2021 года.
Germany has attacked the USSR, and Japan, ally of Germany, is aiding the latter in its war against the USSR. Было отмечено, что после подписания пакта Германия напала на СССР, а Япония, союзница Германии, помогает той в её войне против СССР.
From 1920-1923, Kondō was stationed in Germany, as part of the Japanese delegation to confirm Germany's adherence to the provision of the Treaty of Versailles. В 1920-1923 годах Кондо находился в Германии в составе японской делегации, целью которой было удостовериться в том, что Германия соблюдает Версальский договор.
Germany take home in Xuan La, Xuan Dinh, but every chance I have and Germany to the other players. Германия взять домой в Ла Суан, Суан Динь, но все шансы у меня есть и Германии в другие игроки.
However, Quarteera dissuades Russian LGBT from seeking asylum in Germany and ask them to consider other emigration options due to the fact that refugee status in Germany is very difficult to obtain. Вместе с тем, «Квартира» отговаривает российских ЛГБТ просить убежище в Германии и просит рассмотреть другие варианты эмиграции по причине того, что получение статуса беженца в ФРГ очень сложно.
Pakistan's main exports to Germany are textiles and leather goods, while Germany's main exports to Pakistan are machinery and chemical products. Основной экспорт Пакистана в Германию: текстиль и кожаные изделия, а основной экспорт Германии в Пакистан: машинное оборудование и химические продукты.
A referendum on the Anschluss with Germany was held in German-occupied Austria on 10 April 1938, alongside one in Germany. Референдум в Австрии по аншлюсу с Германией проходил 10 апреля 1938 года вместе с аналогичным референдумом в Германии.
But, while Germany's Foreign Trade and Payments Act protects against takeovers in the defense industry (though the law needs strengthening) elsewhere Germany has no system for examining investments by SWFs that may be strategically motivated. Но, в то время как Закон о внешней торговле и платежах в Германии защищает от поглощений предприятия оборонной промышленности (хотя этот закон и надо усилить), в других отраслях Германия не имеет системы для оценки инвестиций SWFs, которые могут быть стратегически мотивированными.
Moreover, Germany is on the hook in either case: if the euro or the economies on the periphery collapse, the costs to Germany will be high. Более того, Германия останется на крючке в любом случае: если евро или экономики периферии падут, стоимость для Германии будет высокой.
Today, Germany has a balanced budget, whereas most other eurozone countries are running deficits that are higher than Germany's ten years ago. Сегодня Германия имеет сбалансированный бюджет, в то время как в большинство других стран еврозоны имеют дефициты выше, чем в Германии десять лет назад.
National team appearances in the FIFA U-20 World Cup FIFA attributes all the results of West Germany (1977-1991) to Germany. Чемпионат мира по футболу среди молодёжных команд (статистика участия команд) ФИФА относит все результаты ГДР (1977-1991) к Германии.
Kunigunde was first betrothed to Hartmann of Germany in 1277, a son of Rudolph I of Germany and his first wife Gertrude of Hohenburg. В 1277 году Кунигунда была помолвлена с Гартманом Германским, сыном Рудольфа I, короля Германии от его первой жены Гертруды Хохенбергской.
By 1933 there were 37 such institutions in Germany, aiming to counteract the high infant mortality rate that resulted from the poor diet, bad hygiene and arduous working lives of many women in Weimar Germany. К 1933 году в стране насчитывалось 37 таких учреждений, цель которых состояла в том, чтобы противостоять высокому уровню младенческой смертности, обусловленному плохим питанием, плохой гигиеной и тяжёлой трудовой жизнью многих женщин в Веймарской Германии.
Archdeaconry of Germany and Northern Europe, consisting of: Denmark, Estonia, Finland, Germany, Iceland, Latvia, Lithuania, Norway, and Sweden. Архидиаконство Германии и Северной Европы (the Archdeaconry of Germany and Northern Europe) объединяет: Данию, Эстонию, Финляндию, Германию, Исландию, Латвию, Литву, Норвегию и Швецию.
Accordingly, before 1961, most of that east-west flow took place between East and West Germany, with over 3.5 million East Germans emigrating to West Germany. Соответственно, до 1961 года поток перебежчиков шёл из Восточной Германии в Западную, и до 1961 года в ФРГ эмигрировали более чем 3,5 миллионов восточных немцев.
My country alone - Germany - has spent more than 17 billion marks on the peace process and on the more than 350,000 asylum-seekers in Germany coming from Kosovo. Только моя страна - Германия - израсходовала более 17 млрд. марок на поддержание мирного процесса и на оказание помощи более 350000 беженцев из Косово, пытающимся найти убежище в Германии.
From Germany and Poland it was reported that the improved air quality partly explained the recuperation of Scots pine in eastern Germany and northern Poland. Германия и Польша сообщили, что улучшение состояния насаждений сосны обыкновенной в восточной части Германии и северной части Польши частично вызвано повышением качества воздуха.
In support, the Austrian Government argued that the articles related to the previously existing situation in Germany, which had been changed by the Treaty of 12 September 1990 between Germany and the same four Powers. В поддержку этого правительство Австрии доказывало, что статьи касались ранее существовавшей ситуации в Германии, которая изменилась на основании договора от 12 сентября 1990 года между Германией и теми же четырьмя державами.
Within the project funded by Austria, Finland and Germany, 10 case studies from the CEE region and six from Austria and Germany had been collected, described and analysed. В рамках этого проекта, который был профинансирован Австрией, Финляндией и Германией, была проведена работа по сбору информации, описанию и анализу десяти тематических исследований из региона ЦВЕ и шести - из Австрии и Германии.
First Counsellor, Permanent Mission of Germany to the United Nations, New York, 1993-1996 (during Germany's tenure on the Security Council as a non-permanent member in 1995-1996). Первый советник, Постоянное представительство Германии при Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, 1993 - 1996 годы (в то время, когда Германия была одним из непостоянных членов Совета Безопасности в 1995 - 1996 годах).
The representative of Germany stated that he supported accession to the 1993 Protocol and said that Germany would deposit the requisite instrument as soon as possible. Представитель Германии заявил, что он поддерживает присоединение к Протоколу 1993 года, и сказал, что его страна сдаст на хранение требуемый документ, как только это станет возможным.
Ms. Thielenhaus (Germany) said that, since all agricultural areas in Germany were relatively close to towns with large health facilities, rural women had no problems of access to health care. Г-жа Тиленхаус (Германия) говорит, что, поскольку все сельскохозяйственные районы Германии находятся достаточно близко к городам с крупными медицинскими центрами, у сельских женщин не возникает проблем с доступом к медицинскому обслуживанию.
The German train drivers' wage demands demonstrate that the privatization of former state-owned operations carries considerable risks for Germany's labor market, because how those demands are resolved will determine whether Germany will move in the direction of unions based on trades. Требования немецких машинистов о повышении заработной платы демонстрируют, что приватизация ранее принадлежащих государству предприятий несет в себе значительные риски для трудового рынка Германии, поскольку от того, как эти требования будут решаться, зависит, будет ли Германия двигаться в направлении создания отраслевых профсоюзов.