Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "Germany - Германии"

Примеры: Germany - Германии
In Germany, Lindane has not been used in agriculture and forestry since 1989. В Германии линдан не используется в сельском и лесном хозяйстве с 1989 года.
Such violence can also be found as an everyday occurrence in Germany. Такие проявления насилия можно встретить и в повседневной жизни в Германии.
In the summer of 2006 the Football World Cup competition was staged in Germany. Летом 2006 года в Германии проходил Кубок мира по футболу.
As in other industrial nations, the number of people employed in agriculture in Germany has been declining for many years. Как и в других промышленно развитых странах, в Германии в последние годы численность населения, занятого в сельском хозяйстве, уменьшилась.
Since before the adoption of this Common Position Germany has maintained a strict national control regime on arms imports. Еще до принятия этого документа об общей позиции в Германии поддерживался строгий национальный режим контроля за импортом оружия.
The expert from Germany informed GRE about the research progress. Эксперт от Германии сообщил GRE о достигнутом прогрессе в области соответствующих исследований.
Article 24: The Federal Republic of Germany is not convinced that the provisions concerning priorities in respect of proceeds are adequate. Федеративная Республика Германии не убеждена в том, что положения, касающиеся приоритета прав в поступлениях, являются соответствующими.
The German applicant was the exclusive distributor in Germany of electronic printed circuits manufactured by the respondent, apparently an Ontario company. Немецкий истец являлся исключительным агентом по продаже в Германии электронных печатных плат, изготовленных ответчиком, которым, вероятно, выступала одна из компаний Онтарио.
In Germany there are sufficient firms able to destroy the full spectrum of ammunition in an economical and environmentally sound way. В Германии есть достаточное количество фирм, способных уничтожать весь диапазон боеприпасов экономичным и экологически безопасным образом.
The prohibition on discriminating against a person because of his/her race in Germany is derived from the right to human dignity. Для Германии запрет на дискриминацию по признаку расы проистекает из права на уважение человеческого достоинства.
It entered into force for Germany on 1 January 1999. Она вступила в силу для Германии 1 января 1999 года.
The rights pledged in the Convention are granted without prejudice to all ethnic groups and foreigners living in Germany. Провозглашенные в Конвенции права гарантируются без каких бы то ни было ограничений всем проживающим в Германии этническим группам и иностранцам.
The Centre continues to receive many inquiries and applications for internships from abroad, notably Canada, France, Italy and Germany. Центр продолжает получать множество запросов и заявлений на стажировку из-за рубежа, главным образом из Канады, Франции, Италии и Германии.
There are also indications that a considerable amount of cable waste is imported from Germany and Eastern European countries. Имеются также сведения, указывающие на то, что значительное количество кабельных отходов импортируется из Германии и восточноевропейских стран.
Opinions were divided on the various proposals for simplification submitted by Germany. Мнения участников в отношении различных предложений Германии, направленных на упрощение требований, разделились.
The representative of Germany said that the formula had had to be corrected because the present requirements of RID/ADR had been modified. Представитель Германии заявил, что данная формула должна была быть исправлена, поскольку нынешние предписания МПОГ/ДОПОГ были изменены.
The representative of Germany suggested that the representatives of industry should meet to finalize guidelines for the standard application of these transitional measures. Представитель Германии предложил, чтобы представители отрасли провели совещание с целью выработки директивных указаний в отношении единообразного применения этих переходных мер.
The expert from Germany referred to the French proposal (see para. 23 above and suggested that the test procedure should be clarified. Эксперт от Германии сослался на предложение Франции (см. пункт 23 выше) и предложил уточнить процедуру испытаний.
The contributions of Germany, Italy and Norway have only assured SIDSNet of funding through June 2001. Взносы Германии, Италии и Норвегии обеспечили ее функционирование лишь до конца июня 2001 года.
The Tribunal transferred three convicted persons to Member States to serve their sentences: two to Finland and one to Germany. Трибунал передал трех осужденных государствам-членам - двоих Финляндии и одного Германии - для отбытия в этих странах срока их наказания.
From 21 to 26 October 2007, the Federal Statistical Office of Germany hosted the twentieth International Round Table on Business Survey Frames. С 21 по 26 октября 2007 года Федеральное статистическое управление Германии принимало двадцатый международный «Круглый стол» по вопросу о рамках обследования предпринимательской деятельности.
The expert from Germany maintained his reservation on that proposal. Эксперт от Германии подтвердил свою оговорку в отношении этого предложения.
The amended proposal was adopted by all delegations with the exception of Germany and ETRTO. Данное предложение с поправками было принято всеми делегациями, за исключением Германии и ЕТОПОК.
The representative of Germany stated that he would prepare a list of all substances which may be transported according to the above-mentioned provisions. Представитель Германии заявил, что он подготовит перечень всех веществ, которые могут перевозиться в соответствии с вышеупомянутыми положениями.
In Germany, there were some signs of recovery of sensitive species at several sites. В Германии были отмечены некоторые признаки восстановления чувствительных видов на целом ряде участков.