Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "Germany - Германии"

Примеры: Germany - Германии
The same result could be achieved, with less cost to Germany, if Germany chose to behave as a benevolent hegemon. Те же результаты были бы достигнуты с меньшими потерями для Германии, если бы Германия решила играть роль великодушного гегемона.
Germany's economic interests are to a certain extent different from those of the other major powers and therefore Germany must protect its interests. Экономические интересы Германии в значительной степени отличаются от интересов других крупных государств, и поэтому Германия должна защищать свои интересы.
That is officially when the war ended against Germany, because Germany didn't exist until then again. Это официальная дата, когда война против Германии окончилась, потому что до этого момента ее просто не существовало.
Furthermore, in 1989 the Order provided assistance to thousand of refugees in East Germany who were travelling to West Germany through Hungary and Austria. Кроме того, в 1989 году Орден оказал помощь тысячам беженцев в Восточной Германии, которые направлялись в Западную Германию через Венгрию и Австрию.
The delegation of Germany reported the main conclusions from the workshop on ozone trends, which took place on 911 November 2000 near Cologne (Germany). Делегация Германии информировала об основных выводах рабочего совещания по озоновым тенденциям, которое состоялось 9-11 ноября 2000 года под Кёльном (Германия).
The delegation of Germany stated that Germany wished to dissociate itself from the decision taken by the Committee. Делегация Германии заявила, что она не согласна с решением, принятым Комитетом.
Ms. Thielenhaus (Germany) said that, although there was press freedom in Germany, there were some voluntary controls. Г-жа Тиленхаус (Германия) говорит, что, несмотря на существование в Германии свободы печати, в стране действуют некоторые добровольные ограничения.
Spatial data infrastructure and geo-information engineering: Germany's approach and experiences (submitted by Germany) Инфраструктура пространственных данных и технические средства сбора геоинформации: подход и опыт Германии (представлен Германией)
Since 1999, Co-Agent and Counsel for Germany in the Case concerning the Vienna Convention on Consular Relations (Germany v. United States of America). Сопредставитель и адвокат Германии в деле о соблюдении Венской конвенции о консульских сношениях (Германия против Соединенных Штатов Америки).
The delegation of Germany informed the Working Party that Germany had twice submitted the draft amendment to Annex 3 to the depository of the United Nations. Делегация Германии проинформировала Рабочую группу о том, что она препроводила дважды проект поправки к приложению 3 к СПС депозитарию в Нью-Йорк.
From a cannibal in germany. От каннибала из Германии.
So you're from germany? Так ты из Германии?
Have you been in germany before? Ты была когда-нибудь в Германии?
We are the pioneers of the new germany. Мы пионеры новой Германии.
You have to stay alone in germany. Ты остаешься одна в Германии.
From the German point of view, France only wants to solve its national budget and debt problems at Germany's expense, simultaneously weakening Germany's competitiveness. С точки зрения Германии Франция стремится только к тому, чтобы решить свои проблемы национального бюджета и долгов за счет Германии, одновременно ослабляя конкурентоспособность Германии.
It was inaugurated by the Federal Chancellor of Germany, Angela Merkel, and closed by the President of Germany, Horst Köhler. Его открыла федеральный канцлер Германии г-жа Ангела Меркель, и закрыл президент Германии г-н Хорст Кёлер.
With the division of Germany, the importance of traffic on the line from Berlin to the West Germany via Magdeburg fell. С разделением Германии значение движения на линии от Берлина до Западной Германии через Магдебург упало.
The Locarno Pact, which paved the way for Germany's admission to the League of Nations, guaranteed Germany's western border. Локарнские договоры, которые проложили путь Германии для приема в Лигу Наций, гарантирующую Германии западные границы.
Chancellor Gerhard Schröder of Germany liked the idea so much that he is now thinking of setting up his own Convention to review Germany's constitutional arrangements. Канцлеру Германии Герхарду Шредеру эта идея понравилась настолько, что он уже думает о том, чтобы созвать собственный конвент с целью пересмотра конституционных положений Германии.
For the Bundestag's "Culture in Germany" commission of inquiry, Vogt analysed the contribution made by churches and religious communities to cultural life in Germany. Для исследовательской комиссии «Культура в Германии» немецкого Бундестага Фогт проанализировал значение церкви и религиозных общин в культурной жизни Германии.
This case, which was filed by Germany in December 2008, concerns a dispute over whether Italy has violated the jurisdictional immunity of Germany. Это дело, которое было возбуждено Германией в декабре 2008 года, касалось спора в отношении того, нарушает ли Италия юрисдикционный иммунитет Германии.
The representative of Germany and the Chairman informed the Joint Meeting that Germany and France were preparing databanks to collect data on accidents. Представитель Германии и Председатель проинформировали Совместное совещание о том, что Германия и Франция занимаются подготовкой банков данных для сбора данных об авариях.
Germany reported that information regarding the efficacy of alternatives to imprisonment could be found in the Federal Government's First Periodical Report on Crime and Crime Control in Germany. Германия сообщила, что с информацией об эффективности применения альтернатив тюремному заключению можно ознакомиться в первом периодическом докладе федерального правительства о преступности и борьбе с ней в Германии.
Claimant sought enforcement of that award in Germany under the bilateral Agreement on Trade and Maritime Shipping between Germany and Russia of 1958. Истец обратился с ходатайством о приведении в исполнение этого арбитражного решения в Германии в соответствии с двусторонним Соглашением о торговле и судоходстве между Германией и Россией от 1958 года.