| Since this was the second anniversary of Germany's attack on the Soviet Union, both sides were preparing for the fight. | Поскольку это была вторая годовщина нападения Германии на Советский Союз, к схватке готовились обе стороны. |
| They were an essential aspect of public life in Germany and Austria from 1885 to 1945. | Этот пункт был важным аспектом общественной жизни в Германии и Австрии с 1885 по 1945 год. |
| If you are interested in studying in Germany, you will have a lot of questions. | У того, кто думает учиться в Германии, возникает множество вопросов. |
| The single reached number 11 in Germany, but in the UK their popularity was now quickly slipping. | Сингл достиг 11-го места в Германии, но в Великобритании их популярность теперь быстро падала. |
| The unified Germany had to fight economic and domestic difficulties even as it actively participated in the project of European integration. | Объединенной Германии пришлось бороться с экономическими и внутренними трудностями, даже принимая активное участие в проекте европейской интеграции. |
| There are only two enterprises in the world in Germany and Japan that manufacture similar products. | Всего два предприятия в мире - в Германии и Японии - производят продукцию аналогичного назначения. |
| Surprisingly, this site is in Heidenfeld, Thuringia in Germany, although their own lines are hundreds of kilometers away in Belgium. | Удивительно, но этот участок находится в Хайденфельде, Тюрингия в Германии, хотя их собственные линии находятся в сотнях километров в Бельгии. |
| Sniper resurfaced in West Germany, where he stole a valuable attack helicopter from a military exercise. | Снайпер снова появился в Западной Германии, где он украл ценный боевой вертолет из военных учений. |
| It claims to be the "authentic Rosicrucian Fraternity that was first instituted in Germany in 1614". | Они утверждает, что является «подлинным Розенкрейцерским Братством, которое было впервые учреждено в Германии в 1614 году». |
| Through the church, the government maintained links with supporters in Belgium and Germany. | Через церковь правительство поддерживало связи со своими сторонниками в Бельгии и Германии. |
| Our staff has been specially trained in Germany and Austria by equipment suppliers. | Сотрудники предприятия прошли специальную подготовку в Германии и Австрии у поставщиков оборудования. |
| Tokio Hotel became the biggest international rock band to come out of Germany within two decades. | Tokio Hotel стали самой большой международной рок-группой, вышедшей из Германии за последние два десятилетия. |
| Most of the early broadcast stations in Germany used Lorenz transmitters. | Большинство ранних радиовещательных станций в Германии использовали передатчики производства «Lorenz». |
| She received special recognition at the Quadrennial Ozone Symposium in Germany in 1988 for her 30 year contribution to Ozone research. | Особое признание она получила на симпозиуме четырёхлетия в Германии в 1988 году за 30-летнюю работу по изучению озонового слоя. |
| She went to the University of Zurich, Switzerland, because women in Germany still did not have equal access to universities. | Она отправилась учиться в Цюрихский университет, так как женщины в Германии по-прежнему не имели равного доступа к университетскому образованию. |
| The Diocese of Germany bears all the costs of supporting Armenians from post-Soviet Armenia and regards this service as part of its mission. | Епархия Германии берёт на себя все расходы на поддержку армян из постсоветской Армении и считает это своей миссией. |
| The BONA group has six factories in Sweden, Germany, USA and China. | Группе BONA принадлежат шесть заводов в Швеции, Германии, США и Китае. |
| Küberit products are manufactured in Germany, the company employs approximately 150 workers. | Продукция Küberit производится в Германии, на предприятии работает около 150 сотрудников. |
| It assesses Germany's overall economic performance to find a suitable minimum wage level. | Она оценивает общие экономические показатели Германии, чтобы оценить подходящий размер минимальной заработной платы. |
| I hope we can end up in Germany during August on the road to Strasbourg. | Надеюсь, мы сможем в конечном итоге в Германии в августе по дороге в Страсбург. |
| A modern example of decartelization is the economic restructuring of Germany after the fall of the Third Reich in 1945. | Современным примером декартелизации является реструктуризация экономики Германии после падения Третьего рейха в 1945 году. |
| For several years now, one important element of the fashion house's company culture has been its commitment to the Special Olympics Germany. | Уже несколько лет одним из важнейших элементов корпоративной культуры модного дома является его приверженность Специальной Олимпиаде в Германии. |
| Their home became a centre for social and intellectual life attracting visitors from all over Germany and France. | Их дом стал центром социальной и интеллектуальной жизни и привлекал посетителей со всей Германии и Франции. |
| The bicycles are manufactured by the company Panther (Panther Werke) in Germany, and have three gears. | Велосипеды производятся компанией Пантера (Panther Werke) в Германии и имеют три передачи. |
| However, the song became hugely popular in Germany, reaching number one in January 2015. | Однако песня стала чрезвычайно популярна в Германии, достигнув номера один в январе 2015 года. |