The second important element in the reconstruction of the eastern part of Germany has been the restructuring of all sectors of the economy. |
Вторым важным элементом реконструкции восточной части Германии является перестройка всех секторов экономики. |
The Governments of Germany and the United Kingdom have indicated their willingness to provide some vehicles. |
Правительства Германии и Соединенного Королевства сообщили о своей готовности предоставить несколько автомобилей. |
Our forces have been withdrawn from Germany, Central Europe and the Baltic States. |
Наши войска выведены из Германии, Центральной Европы и Прибалтики. |
Incentives for the use of unleaded petrol were used in Denmark and Germany. |
В Дании и Германии стимулируется применение неэтилированного бензина. |
However, legally binding national emission limits have been set only in Germany and Spain. |
Однако обязательные национальные ограничения на выбросы установлены только в Германии и Испании. |
In the Federal Republic of Germany the investigations and prosecutions of offenses is in principle the responsibility of the Lander. |
В Федеративной Республике Германии расследование и судебное преследование за преступления в принципе являются прерогативой федеральных земель. |
The candidatures of these two countries, Germany and Italy, have been endorsed by our Group. |
Кандидатуры этих двух стран, Германии и Италии, поддержаны Группой. |
In Germany, the pension is calculated on the basis of the judge's final remuneration. |
В Германии пенсия исчисляется на основе окончательного уровня вознаграждения судьи. |
Subsequent to the completion of the report, replies had been received from the Governments of Germany and Romania. |
З. После завершения доклада были получены ответы правительств Германии и Румынии. |
During the mission, informal consultations were held with representatives of Germany and of Switzerland. |
В ходе миссии с представителями Германии и Швейцарии были проведены неофициальные консультации. |
Yesterday he spoke to the dinner of the advancements scientific in Germany. |
Вчера за ужином Вы рассказывали о развитии науки в Германии. |
I've spent hours working with a lawyer in Germany. |
Я долгие часы работал с юристом из Германии. |
He walked all the way up here from Germany with a sack of grain. |
Он приехал сюда из Германии с единственным мешком зерна. |
In fact, I smuggled forbidden books from West to East Germany. |
Я занимался контрабандой запрещённых книг с запада на восток Германии. |
After the great war we were told that Germany would be a democracy with parliamentary institutions. |
После Великой войны нам обещали, что в Германии будет демократия и парламент. |
Some of them have already arrived in Germany, ready to attack our allies. |
Некоторые из них уже в Германии, готовы атаковать наших союзников. |
Implementation of this project is supported financially by France, Germany and the United Kingdom. |
Настоящий проект осуществляется при финансовой поддержке Франции, Германии и Соединенного Королевства. |
In Germany, arms production is part of the private sector. |
Производством вооружений в Германии занимается частный сектор. |
The British architect Norman Foster has just been given the responsibility of designing in Berlin the new parliament house for a united Germany. |
На английского архитектора Нормана Фостера даже была возложена ответственность проектирования нового здания парламента объединенной Германии в Берлине. |
Croatia had adopted a system of administrative courts modelled on those of Austria and Germany. |
По примеру Австрии и Германии Хорватия ввела у себя систему административных судов. |
However, Germany is also aware of the difficulties in the work of the Tribunal. |
Однако Германии также известно о трудностях в работе Трибунала. |
Mrs. EMERSON (Portugal) supported the request by the representative of Germany for an organizational chart. |
Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) поддерживает просьбу представителя Германии о представлении организационной схемы. |
He trusted that the picture painted by the representative of Germany was not accurate. |
Оратор полагает, что картина, нарисованная представителем Германии, неточна. |
Cambodia welcomes the initiatives of the Federal Republic of Germany and of Canada in this General Assembly and gives its full support to the proposed resolutions. |
Камбоджа приветствует инициативы Федеративной Республики Германии и Канады в Генеральной Ассамблее и полностью поддерживает предложенные резолюции. |
From this standpoint, the Central African Republic delegation supports the initiatives taken by Germany and Japan. |
С этой точки зрения, делегация Центральноафриканской Республики поддерживает инициативы Германии и Японии. |