Английский - русский
Перевод слова Germany

Перевод germany с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Германии (примеров 15340)
The most significant shifts in this direction in 1994 came in Canada, Germany and the United Kingdom. Наиболее важные сдвиги в этом направлении в 1994 году произошли в Канаде, Германии и Соединенном Королевстве.
At the same meeting, an expert reviewed the experience of Germany with respect to precursor control. На этом же заседании один из экспертов рассмотрел опыт Германии в области контроля над прекурсорами.
The German Government encourages German enterprises voluntarily to apply the same production standards in developing countries as are applied in Germany; it also opposes exports by polluting industries. Правительство Германии поощряет добровольное применение предприятиями страны одинаковых норм производства в Германии и в развивающихся странах; кроме того, оно выступает против экспорта предприятий промышленности, загрязняющих окружающую среду.
Another case involved the provision of "general support" to a German family that was given assistance in Germany largely after the liberation of Kuwait. Другой случай касался оказания "общей помощи" немецкой семье в Германии после освобождения Кувейта.
The expert from Germany made a statement that the legal status of the explanatory notes in the handbook cannot be taken over in the German legislation. Эксперт из Германии выступил с заявлением о том, что в законодательство Германии нельзя перенести правовой статус пояснительных замечаний, приведенных в справочнике.
Больше примеров...
Германия (примеров 10640)
Germany also recently conducted a reconnaissance to review the feasibility of deploying a team in Herat. Германия также недавно провела оценку целесообразности направления группы в Герат.
Germany was given an opportunity to achieve reconciliation with its neighbours and other partners and to contribute to a more peaceful world order. Германия получила возможность достичь примирения со своими соседями и с другими партнерами и вносить вклад в установление более мирного мирового порядка.
Germany also implements its human rights approach in its development policy, and in its cooperation with partner countries invokes the binding effect of human rights agreements. Германия придерживается своего правозащитного подхода и в политике содействия развитию, настаивая на обязательной силе соглашений в области прав человека в своих отношениях со странами-партнерами.
Chair: Mr. P. Creuzer (Germany) Председатель: г-н П. Кройцер (Германия)
Invited papers by Canada, Germany and Eurostat Специальные документы представят Канада, Германия и Евростат
Больше примеров...
Германию (примеров 1808)
In 1848 GA Trautschold returned to Germany, where in 1849-1857 he headed a private educational institution. В 1848 году Г. А. Траутшольд вернулся в Германию, где в 1849-1857 годах возглавлял частное учебное заведение.
The HR Committee expressed concern at the number of persons detained in post-conviction preventive detention and urged Germany to use such detention as a measure of last resort. КПЧ выразил озабоченность по поводу числа лиц, которые все еще содержатся под стражей после отбытия срока наказания, и настоятельно призвал Германию использовать такие задержания только в качестве крайней меры.
Other special missions on legal and political issues to Austria, Brazil, Chile, Costa Rica, Ecuador, the Federal Republic of Germany, the Holy See, Netherlands, Norway, Spain, the United States of America and the former Soviet Union. Другие специальные миссии по правовым и политическим вопросам в Австрию, Бразилию, Испанию, Коста-Рику, Нидерланды, Норвегию, Святейший Престол, бывший Советский Союз, Соединенные Штаты Америки, Федеративную Республику Германию, Чили и Эквадор.
I must go to Germany tonight! Я сегодня уезжаю в Германию!
I was sent to school, in Germany, Lucy was sent to relatives, in Canada. Спустя несколько дней Каролину арестовали, меня отправили учиться в Германию а Люси - к родственникам в Канаду.
Больше примеров...
Германией (примеров 1530)
This creates the background of Poland's tight relations with the USA and their sensitivity in relations towards its partner within the European Union, Germany. Это создает предпосылки близких отношений Польши с Соединенными Штатами и их сверхчувствительность в отношениях с главным партнером в Евросоюзе, Германией.
In view of the UN General Assembly Resolution 66/44 and building on previous initiatives by NPDI members to examine technical aspects of an FMCT, we support expert-level meetings in Geneva initiated this year by Germany and the Netherlands in support of the commencement of negotiations. Учитывая резолюцию 66/44 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и основываясь на предшествующих инициативах членов ИНРР, направленных на изучение технических аспектов ДЗПРМ, мы поддерживаем совещания на уровне экспертов в Женеве, инициированные в этом году Германией и Нидерландами в поддержку начала переговоров.
Documentation: Working Papers contributed by: Belgium; Finland; France; Germany (3); Ireland; Netherlands (4); Norway; United Kingdom; United States; ILO; Eurostat; and the OECD. Документация: рабочие документы, подготовленные Бельгией, Германией (З), Ирландией, Нидерландами (4), Норвегией, Соединенным Королевством, Соединенными Штатами, Финляндией, Францией, МБТ, Евростатом и ОЭСР.
As its political programme the BNP proposed to use the "inevitable conflict" between the USSR and its Western Allies after the victory over Germany in the Second World War to gain independence for Belarus. В качестве политической программы предлагалось использование «неизбежного конфликта» союзников после победы над Германией для укрепления белорусских вооруженных сил и вооруженная борьба за независимость Белоруссии в условиях данного конфликта.
According to the information provided by Germany in 2011, due to the very limited ability of the По информации, представленной Германией в 2011 году, в связи с весьма ограниченной адсорбционной способностью соединений с цепью менее чем из шести атомов углерода, удаление этих химических веществ из воды сопряжено с трудностями.
Больше примеров...
Фрг (примеров 173)
Posipal was born to an ethnic German family in Lugoj, and lived much of his life in West Germany. Позипаль родился в этнической немецкой семье в Лугоже, но прожил большую часть своей жизни в ФРГ.
May 30 Spain becomes the 16th member of NATO and the first nation to enter the alliance since West Germany's admission in 1955. 30 мая - Испания стала 16-м членом НАТО и первой страной, вступившей в альянс после принятия ФРГ в 1955.
Germany will contribute DM 1 million for Convention events organized by the secretariat. Германия внесет в этот фонд взнос в сумме 1 млн. марок ФРГ на мероприятия, организуемые секретариатом в рамках Конвенции.
Prices in Germany: DM 6.830 to 9.370; front disc brakes: + DM 200, four-speed with floor shift: + DM 180. Цена в ФРГ составляла от 6,830 до 9,370 марок; в качестве опций предлагались: передние дисковые тормоза: + DM 200; четырёхскоростная МКПП с напольным рычагом: + DM 180.
After wins against The Netherlands and Sweden, drawn against West Germany and defeat versus Spain SFR Yugoslavia finished second in B group, eight in total ranking in FIRA competition. После побед над Нидерландами и Швецией, ничьи с ФРГ и поражения от испанцев югославы заняли второе место в группе В европейского кубка и восьмое место в общей европейской классификации.
Больше примеров...
Немцы (примеров 69)
One of the more common biological weapons, anthrax, was used by Germany in World War I, and in human experimentation by the Japanese during World War II... Наиболее распространённое биологическое оружие, чума, использовали немцы во время Первой Мировой Войны, и в экспериментах над людьми японцами во время Второй Мировой.
Germany's a nation of liars. Немцы - это нация лжецов.
By the end of the 1990s almost all of these Germans had moved to Germany. К концу 1990-х почти все эти немцы переехали в Германию.
Germany is open to foreign investors, but in return we Germans demand the same market access abroad. Германия открыта для иностранных инвесторов, но взамен мы, немцы, требуем такого же доступа на зарубежные рынки.
This is how the ad ran throughout the world; Germany made one slight change in the ad. Вот так реклама выглядела во всем мире, немцы сделали одно крошечное изменение.
Больше примеров...
Немецком (примеров 92)
In 2003, the band played in Bang Your Head Festival, in Germany. В 2009 году коллектив выступил на немецком фестивале Bang Your Head.
Germany attacked the Soviet Union that intelligence leaks Произошла утечка информации о немецком нападении на СССР.
The LISA Technology Package (LTP) was integrated by Airbus Defence and Space Germany, but the instruments and components were supplied by contributing institutions across Europe. Технологический пакет LISA (LISA Technology Package) собирают в немецком филиале компании Airbus Defence and Space, но сами инструменты и компоненты предоставляются различными учреждениями со всей Европы.
Specialists of several appropriate enterprises of Bashkortostan will take part in The 51 International Publishing Exhibition "Drupa-2004" held in Dusseldorf (Germany) in May 6 through 19. Специалисты нескольких профильных предприятий Башкортостана примут участие в 51-й международной полиграфической выставке "Drupa-2004", которая пройдет с 6 по 19 мая в немецком городе Дюссельдорфе.
On Radio "Katowice" they broadcast once a week a one-hour programme of the Germany minority, in Radio Opole once a week the programme "Our Homeland", and Television Katowice broadcasts every two weeks a half-hour programme in the German language. По радио "Катовице" они передают один раз в неделю часовую программу для германского меньшинства, по радио "Ополе" - раз в неделю программу "Наша Родина", а катовицкое телевидение раз в две недели выпускает получасовую программу на немецком языке.
Больше примеров...
Германского (примеров 78)
He failed to understand the exact purpose of the German Government's comment and wondered whether it implied that Germany was entering a reservation regarding the scope of article 26 not only under the Optional Protocol but also under the Covenant. Он не понимает конкретной цели замечания германского правительства и спрашивает, означают ли они, что Германия вносит оговорку в отношении рамок статьи 26 не только в соответствии с Факультативным протоколом, но и в соответствии с Пактом.
As the result of a mass exodus to Germany (at the initiative and with the assistance of the German Government) the number of Germans declined from 957,518 to 353,441 (a loss of 63.1 per cent). Численность немцев в результате массового выезда в Германию (по инициативе и при помощи германского правительства) уменьшилась с 957518 чел. до 353441 чел. (убыль составила 63,1%).
Germany highlighted that requests for extradition and mutual legal assistance could be granted on the basis of bilateral and multilateral agreements to which Germany was a party and the provisions of the German law on international assistance in criminal matters. Германия особо отметила тот факт, что запросы на выдачу и оказание взаимной правовой помощи могут быть удовлетворены на основе двусторонних и многосторонних соглашений, участником которых является Германия, и положений германского законодательства о международной помощи в вопросах уголовного правосудия.
This initiative is supported by funding provided by the Ministry of Cooperation of Germany. Эта инициатива пользуется финансовой поддержкой германского министерства по вопросам экономического сотрудничества.
In 1890 the Verein established a research program to examine "the Polish question" or Ostflucht: the influx of Polish farm workers into eastern Germany as local labourers migrated to Germany's rapidly industrialising cities. В 1890 году по инициативе Союза социальной политики стартовала программа по изучению так называемого «польского вопроса», Остфлюхта: польские фермеры из восточной части страны массово мигрировали в стремительно развивающиеся города германского запада.
Больше примеров...
Germany (примеров 54)
Manufacturer is Nero AG, Im Stoeckmaedle 13-15, 76307 Karlsbad, Germany. Производителем является компания Nero AG, Im Stoeckmaedle 18, 76307 Karlsbad, Germany.
This was the last model by Ford of Germany offering the big four-cylinder engine. Это была последняя модель Ford of Germany, использующая big four двигатель.
With their support, he spent the next five years in a programme of travel and study around Europe which resulted inter alia in a second book, Travels in North Germany (1820). С их помощью он провел следующие пять лет путешествуя и обучаясь в Европе, результатом чего, среди прочего, стала его следующая книга «Путешествия по северной Германии» («Travels in North Germany» 1820).
This is a legal agreement between you, the "end user", and Nero AG, Im Stoeckmaedle 13-15, 76307 Karlsbad, Germany. ДАННОЕ СОГЛАШЕНИЕ ЯВЛЯЕТСЯ ЮРИДИЧЕСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ МЕЖДУ ВАМИ, «КОНЕЧНЫМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ», И NERO AG, IM STOECKMAEDLE 13-15, 76307 KARLSBAD, GERMANY.
10 world wide in tire industry with 50 years of manufacturing experience started its quality alloy wheel business under technical cooperation agreement with BBS Germany, a world-renowned quality manufacturer. АSA начала производство колес из сплавов в техническом сотрудничестве с BBS Germany, известным во всем мире производителем качественной продукции. Благодаря договору с этой компанией АSA получила наиболее модернизированный завод BBS.
Больше примеров...
Гдр (примеров 108)
September 10 - The Hungarian government opens the country's western borders to refugees from East Germany. 10 сентября - правительство Венгрии открыло западную границу для беглецов из ГДР.
In the course of this development, the formerly separate National Film Archive and Military Archives of East Germany were also merged into the Federal Archives. Прежде самостоятельные Национальный архив фильмов ГДР и Военный архив ГДР также вошли в состав объединённого архива.
In the field of transport statistics, the division of responsibilities that already existed in the former Federal Republic of Germany between the statistical offices and specialist agencies of the Federal Ministry of Transport was transferred to the territory of the former GDR. В секторе транспортной статистики порядок разделения функций между статистическими управлениями и специализированными агентствами федерального министерства транспорта, уже ранее существовавший в Федеративной Республике Германии, был перенесен на территорию бывшей ГДР.
Therefore, the Contracting Parties to the Unification Treaty shared the view that it would be impossible to maintain the public service system of the GDR alongside the system of administration which existed in the Western part of Germany. В этой связи договаривающиеся стороны Договора об объединении согласились с тем, что невозможно будет сохранить систему государственной службы ГДР вместе с системой управления, которая существует в западной части Германии.
On 3 October 1989 East Germany closed its borders to its eastern neighbors and prevented visa-free travel to Czechoslovakia; a day later these measures were also extended to travel to Bulgaria and Romania. З октября 1989 года ГДР фактически закрыла границы со своими восточными соседями, отменив безвизовый режим пересечения государственной границы с ЧССР, а на следующий день эта мера была применёна в отношении транзитного сообщения через Болгарию и Румынию.
Больше примеров...
Немецкой (примеров 147)
In 1901, Schmiechen, returning into Germany, settled in Berlin and joined the German section of the Theosophical Society. В 1901 году Шмихен, вернувшись в Германию, обосновался в Берлине и присоединился к немецкой секции Теософского общества.
Germany thus had to find a way forward that satisfied both the pacifism of a large majority of the German public and the military requirements of NATO. Таким образом, Германия должна найти способ продвижения вперед, который удовлетворит как пацифизм подавляющего большинства немецкой общественности, так и военные потребности НАТО.
In 2008 an NDAS device called "ShareDisk Gigabit" created by Co-World Cs in Germany briefly claimed the title of world's fastest network storage device. В 2008 немецкой компанией Co-World Cs создано NDAS-устройство, называемое «ShareDisk Gigabit», в течение непродолжительного времени носившее титул самого быстрого устройства хранения данных в мире.
No recent sporting event has been treated with such high seriousness in Germany as this match... Ещё никогда прежде не предпринималось наступление в таких масштабах, когда за такое короткое время преодолевались такие огромные расстояния... Это триумф немецкой армии...».
He finished his 18-year career with Krefeld Pinguine of the Deutsche Eishockey Liga in Germany. В 18-летнем возрасте начал свою карьеру в клубе «Крефельд Пингвин», выступающей в Немецкой хоккейной лиге.
Больше примеров...
Немецких (примеров 175)
Following the outbreak of war Australian forces moved quickly to reduce the threat to shipping posed by the proximity of Germany's Pacific colonies. После начала войны австралийские силы быстро приступили к сокращению угрозы для судоходства из-за близости нахождения немецких тихоокеанских колоний.
When the Red Army occupied East Germany in 1945, it immediately expanded there, and soon it started to train the German Communists to build up their own secret police. Когда Красная армия оккупировала Восточную Германию в 1945 году, она мгновенно там распространилась, вскоре начав тренировать немецких коммунистов для создания собственной тайной полиции.
"Zublin" is one of the largest construction companies in Germany that builds not only inside Germany, but throughout Europe and also in Russia. Фирма "Цюблин" - одна из крупнейших немецких строительных фирм, которая строит не только в Германии, но и по всей Европе, а также в России.
It finances investments in small and medium-sized enterprises in Germany and abroad, undertakes export and project finance, and on behalf of the Government of Germany also finances investments and project-related services to expand economic and social infrastructure in developing countries. Осуществляет финансирование мелких и средних немецких предприятий, предоставляет экспортные кредиты и финансирует проекты, а также, под гарантию правительства Германии, финансирует инвестиционные проекты и связанные с осуществлением проектов услуги в целях развития социально-экономической инфраструктуры в развивающихся странах.
The claim for storage of materials in the amount of DEM 993,688 is for the storage of construction parts, heavy lifts, and other installation material at locations in Germany and the Netherlands. Претензия в отношении хранения материалов в сумме 993688 немецких марок касается хранения строительных конструкций, тяжелых погрузчиков и других материалов в Германии и Нидерландах.
Больше примеров...
Германской (примеров 110)
The city was also to house an enormous art museum for the northern part of Germany's empire, containing "only works of German masters". В городе должен был разместиться огромный художественный музей для северной части Великой германской империи (англ.)русск., содержащий работы только немецких мастеров.
Thirty-three youth hostels in the north-west Germany became part of the Alliance for Sustainable Learning of the German UNESCO Commission. В «Альянс за обучение в интересах устойчивого развития» Германской комиссии ЮНЕСКО вошли ЗЗ молодежных общежития на северо-западе Германии.
After World War II, Mexico maintained diplomatic relations with both the Federal Republic of Germany (West Germany) and the German Democratic Republic (East Germany). После окончания Второй мировой войны Мексика поддерживала дипломатические отношения как с Федеративной Республикой Германия (Западная Германия), так и с Германской Демократической Республикой (Восточная Германия).
A Bonn meeting (December 2010) of scholars and policymakers which was hosted by the United Nations Association of Germany in conjunction with the German Ministry of Foreign Affairs, as well as proposed subregional reviews slated to be hosted by the Governments of Denmark and Japan. с) Боннское совещание (декабрь 2010 года) ученых и политиков, организованное Германской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций совместно с министерством иностранных дел Германии, а также предложенные субрегиональные обзоры, намеченные для проведения правительствами Дании и Японии;
4.5 The State party notes that the author has not indicated the exact amount of his Spanish and Swiss retirement pensions, or the amount of the Spanish and German retirement pensions that would accrue to him should the Agreement between Spain and Germany be applied. 4.5 Государство-участник отмечает, что автор не указал точную сумму получаемых им испанской и швейцарской пенсий по старости, равно как и не указал сумму испанской и германской пенсий по старости, которые полагались бы ему в случае применения испанско-германского соглашения.
Больше примеров...
Немецкого (примеров 126)
Two visits to Germany in 1817 and 1820 led to William's taking up the study of German and later on that of contemporary German philosophy, which was almost entirely neglected in British universities. Две поездки в Германию в 1817 и 1820 годах привели к началу изучения им немецкого языка и позже современной (ему) немецкой философии, которую в те времена практически не изучали в британских университетах.
In the event that a carrier changes its German partner, a driver holding a multiple-entry one-year visa with no annotations by the competent bodies of Germany or other European countries is given a visa valid for one month; При изменении перевозчиком немецкого партнера водитель, имея многоразовые годовые визы и не имея замечаний от компетентных органов ФРГ и стран Европы, получает визу на один месяц.
Alexey Lushnikov took a part in the Soviet delegation to the Unity Congress of Young Liberals party of West and East Germany in the building of the German Parliament. Алексей Лушников участвовал в составе советской делегации в работе объединительного съезда «Партии молодых либералов» ФРГ и ГДР в здании немецкого парламента.
She visited Jenny Lind in Germany during Lind's German tour, but despite invitations, she refused to visit her in England because of her fear of sea travel. Вильгельмина Фундин посетила Женни Линд в Германии во время своего немецкого тура, но, несмотря на приглашения, она отказалась посетить ее в Англии (где осталась жить Линд) из-за страха перед морским путешествием.
The World Tour came to Germany in the midst of a "renaissance" in German cycling, with the latest successes rejuvenating the country's interest in the sport after a series of setbacks during the past, doping-stricken years. Турнир Мировое турне прибыло в Германию в разгар «возрождения» немецкого велоспорта, когда последние успехи омолаживают интерес страны к спорту после неудачи в прошлые, страдающие от допинга годы... Оригинальный текст (англ.)
Больше примеров...
Немецкие (примеров 79)
But earlier, in Fishhauzen manuscript 1305 and (Germany), mention of the peninsula Payziev ("Poyzart" - the area in the forest Poyz), by which in the first half of the 13th century German knights invaded the land Prussians. Однако ещё раньше, в Фишхаузенской рукописи 1305 года (Германия), встречается упоминание о полуострове Пайзе («Пойзарт» - местность у леса Пойз), со стороны которого в первой половине XIII столетия немецкие рыцари вторглись на земли пруссов.
If European countries look inward, however, with Germany pushing its consumers to buy German cars, the French government forcing car companies to keep unproductive factories open, etc., one can expect a decade of stagnation. Но если европейские страны будут «единоличниками» (например, если Германия будет вынуждать своих потребителей приобретать немецкие автомобили, или если французское правительство будет заставлять автомобильные компании не закрывать неэффективные заводы и т.п.), то можно готовиться к десятилетию экономического застоя.
Similarly, Germany had great success at the luge competition, with the United Team of Germany winning five of the available nine medals. Подобным образом, немецкие спортсмены добились больших успехов на соревнованиях в санном спорте, в котором Объединенная германская команда выиграла пять из возможных девяти медалей.
The good news is that Germany's overblown conglomerates are being scaled down to an efficient size and that the capital market is able to do its job, improving the allocation of resources. Хорошие новости заключаются в том, что раздутые немецкие конгломераты уменьшаются до оптимально эффективных размеров и что рынок капитала в состоянии выполнить свою задачу, улучшая распределение ресурсов.
German firms reacted by outsourcing the labor-intensive parts of their production chains and curtailing their investment in Germany. Немецкие фирмы отреагировали на это переводом трудоемких звеньев своей производственной цепочки в другие страны и сокращением инвестиций в Германии.
Больше примеров...