| Extradition hearings against genocide suspects in Sweden, Germany and Norway were continuing. | В Швеции, Германии и Норвегии продолжались слушания по делам о выдаче подозреваемых в геноциде. |
| Uzbekistan permitted Germany the use of its airfield at Termez. | Узбекистан дал разрешение Германии на использование аэродрома в г. Термезе. |
| Exhibitions were to follow in France, Germany, Belgium and finally the United States. | Должны были последовать выставки во Франции, Германии, Бельгии и, наконец, США. |
| He reestablished the stability of the Prussian finances, and took a prominent part in bringing the railroads of Germany under government control. | Восстановил стабильность прусских финансов и сыграл заметную роль в обеспечении контроля над железными дорогами Германии. |
| In 1938, she requested to be allowed to carry out illegal work in Germany. | В 1938 году она попросила поручить ей нелегальную работу на территории Германии. |
| It regained these for Austria, Poland, and Czechoslovakia; however, in Germany the Reichsbahn and Mitropa sabotaged this process. | Это удалось сделать в Австрии, Польше и Чехословакии; однако в Германии Deutsche Reichsbahn и Mitropa саботировали эти попытки. |
| The marriage was arranged to confirm her father's alliance with the Welf party in Southern Germany. | Брак был организован, чтобы закрепить союз её отца с Вельфами в Южной Германии. |
| In Germany, Heidelberg Instruments, founded in 1984, developed a CLSM which was initially meant for industrial applications, rather than Biology. | В Германии компания Heidelberg Instruments, основанная в 1984 году, разработала технологию КЛСМ, которая первоначально предназначалась для промышленного применения, а не для биологии. |
| The first railway museums were opened at Hamar in Norway (1896) and Nuremberg in Germany (1899). | Первые железнодорожные музеи были открыты в Хамаре в Норвегии (1896) и Нюрнберге в Германии (1899). |
| Altogether he patented 15 inventions in Yugoslavia and of these some also in Italy, Argentina and Germany. | В общей сложности ему принадлежат 15 изобретений в Югославии, а также в Италии, Германии и Аргентине. |
| Programs originated at Geneva are generally conducted in collaboration with several other academic institutions from Belgium, Germany, Italy and the United Kingdom. | Программы, созданные в Женеве, как правило, проводятся в сотрудничестве с рядом других академических учреждений из Бельгии, Германии, Италии и Великобритании. |
| Allertz and Charles had a relationship after his return from Germany in 1646. | Мерта и Карл завели любовные отношения после его возвращения из Германии в 1646 году. |
| In Transylvania, critic Ilarie Chendi reported being pleasantly surprised by both the book and the good reception it received in Germany. | В Трансильвании критик Илари Ченди сообщил, что был приятно удивлен и книгой, и хорошим приемом, который она получила в Германии. |
| After presenting his case to Rudolf II in Prague (capital of Germany), Michael was rewarded for his service. | Присягнув императору Рудольфу II в Праге (столице Германии), Михай был вознаграждён за свою службу. |
| Sales commenced in Germany in May 2014, with European sales following in June. | Продажи в Германии начались в мае 2014 года, европейские продажи последовали в июне. |
| "My Student Days in Germany". | «Моя Студенческие дни в Германии». |
| The greatest percentage of foreign tourists in Poland, exceeding 1.3 million annually, arrive from Germany. | Наибольший процент иностранных туристов в Польше, превышающий 1,3 миллиона ежегодно, прибывает из Германии. |
| In recent decades, it has been observed that the public image of Poland in Germany itself was largely shaped by stereotypical jokes. | В последние десятилетия было замечено, что общественный имидж Польши в самой Германии был в значительной степени сформирован стереотипными шутками. |
| "California" was also released in Germany with a new white cover. | «California» был также выпущен в Германии с обновленной белой обложкой. |
| In 1996, the unemployment rate in Germany surpassed the government's "limit" of 4 million unemployed people. | В 1996 году уровень безработицы в Германии превысил «лимит» правительства - 4 миллионов безработных. |
| Approximately 20 best works will form an exhibition show in Poland, Slovakia, Germany and Belgium. | Около двадцати лучших работ будут продемонстрированы в Польше, Словакии, Германии и Бельгии. |
| These honors sparked controversies in Germany and the Netherlands and they were revoked in 1980 by the town council. | Эти почести вызвали споры в Германии и Нидерландах и были отозваны в 1980 году городским советом. |
| Three UN employees from Germany, Somalia, and the UK were wounded. | Три сотрудника ООН из Германии, Сомали, и Великобритании были ранены. |
| A small group of Finnish volunteers reached Germany via Sweden in 1915. | Небольшая группа финских добровольцев добралась до Германии через Швецию в 1915 году. |
| Its 97 registers make it the largest organ in south-west Germany. | Его 97 регистров позволяют ему считаться самым большим органом в юго-западной части Германии. |