Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "Germany - Германии"

Примеры: Germany - Германии
International cooperation has been the key in the tackling the EHEC outbreak in Germany. Международное сотрудничество имело ключевое значение в борьбе со вспышкой энтерогеморрагического эшерихиоза в Германии.
New flexible arrangements have been introduced in Belgium, Germany and Norway. Новые гибкие схемы были введены в Бельгии, Германии и Норвегии.
Germany remained concerned about overcrowding in prison and that persons in pre-trial detention were held alongside convicted prisoners. Озабоченность Германии по-прежнему вызывают переполненность тюрем и тот факт, что лица, ожидающие суда, содержатся вместе с осужденными.
The representative of Germany stated that his Government placed great importance on fighting all forms of discrimination. Представитель Германии заявил, что его правительство придает большое значение борьбе против всех форм дискриминации.
In Germany, applicable United Nations and Council of Europe standards guide training programmes for prison officials and staff of psychiatric institutions. В Германии программы обучения для сотрудников тюрем и психиатрических учреждений опираются на действующие нормы Организации Объединенных Наций и Совета Европы.
He also met with the Human Rights Commissioner of the Federal Foreign Office of Germany. Он также встретился с Комиссаром по правам человека федерального министерства иностранных дел Германии.
Panama has been very clear in its support for the aspirations of Brazil, Japan and Germany to become permanent members of the Security Council. Панама предельно ясно заявила о своей поддержке желания Бразилии, Японии и Германии стать постоянными членами Совета Безопасности.
The Deputy Minister held bilateral meetings with representatives of Brazil, Ecuador, Germany, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of). Заместитель министра провел двусторонние встречи с представителями Бразилии, Венесуэлы (Боливарианской Республики), Германии, Перу и Эквадора.
Thus, medical treatment in Germany could only be compensated if the author was a resident of Finland. Таким образом, расходы по медицинскому лечению в Германии могли бы быть возмещены лишь в том случае, если бы автор постоянно проживал в Финляндии.
2.4 On 23 August 2000, the complainant made another unsuccessful asylum application at Frankfurt Airport in Germany. 2.4 23 августа 2000 года заявитель еще раз безуспешно пытался получить убежище в Германии в аэропорту Франкфурта.
The delegation of Germany suggested that the secretariat might undertake a similar review of provisions for strategic environmental assessment in multilateral agreements. Делегация Германии предложила поручить секретариату проведение аналогичного обзора положений многосторонних соглашений, относящихся к проведению стратегической оценки воздействия на окружающую среду.
In Germany, the existing legislation was in principle in accordance with the Convention's provisions on public participation and access to justice. В Германии действующее законодательство в принципе соответствует положениям Конвенции об участии общественности и доступе к правосудию.
It was also suggested to develop pilot projects on lakes shared by Germany and Poland. Было также предложено разработать пилотные проекты по озерам, являющимся общими для Германии и Польши.
The representative of Germany summarized some recent developments within the OECD Scheme. Представитель Германии представил краткую информацию о некоторых последних изменениях в рамках Схемы ОЭСР.
As a result of this, Lithuania has been much quicker to implement the digital tachograph system than Germany. В результате такого положения в Литве отмечались более быстрые темпы внедрения системы цифрового тахографа, чем в Германии.
In 2004, the growth of container traffic in Germany reached the level of 17%. В 2004 г. объём контейнерных перевозок в Германии увеличился на 17%.
Reproduced below is the text of draft amendments to CEVNI prepared by the secretariat in consultation with the delegation of Germany. Ниже воспроизведен текст проекта поправок к ЕПСВВП, подготовленный секретариатом в консультации с делегацией Германии.
In Germany alone some 400000 jobs directly or indirectly depend on the inland waterway sector and related companies. Только в Германии приблизительно 400000 рабочих мест прямо или косвенно зависят от сектора внутреннего водного транспорта и связанных с ним компаний.
The representative of Germany presented the results of the meeting of the informal group held in Munich on 26 June 2006. Делегат от Германии представила результаты работы неофициальной группы, совещание которой состоялось в Мюнхене 26 июня 2006 года.
The representative of Germany said that she would stop working on the issue if the draft amendment was not adopted at the current session. Представитель Германии отметила, что прекратит работу по этому вопросу, если проект поправки не будет принят в ходе нынешней сессии.
The Agency was already working on an energy labelling project for refrigeration vehicles in Germany. Это Агентство уже занимается проектом разработки маркировки потребления энергии транспортными средствами-ледниками на уровне Германии.
Through its Trust Fund, the Mission procured X-ray equipment for the Ochamchira hospital, which was funded by the Government of Germany. Через свой целевой фонд Миссия на средства, предоставленные правительством Германии, закупила рентгеновское оборудование для больницы в Очамчире.
The IRU complemented that such rare incidents happened also in Customs offices of departure located in Germany. МСАТ дополнил это сообщение, отметив, что аналогичные редкие инциденты происходили также в таможнях отправления, расположенных в Германии.
Relations with the private sector of Germany, including financial institutions, are also developing towards expected constructive cooperation. В отношениях с частным сектором Германии, и в том числе с финансовыми учреждениями, также проводится курс на конструктивное сотрудничество.
The Government of Germany fully financed and facilitated the move. Правительство Германии оплатило все расходы по переезду и оказало необходимое содействие в связи с ним.