| Space weather issues have been discussed in Germany for many years. | В течение вот уже многих лет в Германии ведется обсуждение вопросов космической погоды. |
| Chad recommended that Germany adopt laws to punish racist acts. | Чад рекомендовал Германии принять законы для наказания лиц, виновных в совершении актов расизма. |
| Anti-Semitism was widespread in 19th-century Germany, even amongst political liberals like Wagner. | Антисемитизм был широко распространен в Германии 19-го века, даже в среде таких политически свободомыслящих людей, как Вагнер. |
| We also commend the Permanent Representative of Germany for important work on the report during Germany's presidency of the Security Council in July. | Мы также благодарим Постоянного представителя Германии за важную работу над докладом, проделанную в ходе председательствования Германии в Совете в июле. |
| The delegation of Germany made a statement emphasizing Germany's active engagement in the process. | Делегация Германии выступила с заявлением, в котором подчеркнула активное участие Германии в этом процессе. |
| These patterns are much more common in Western Germany than in Eastern Germany. | Эти примеры гораздо более типичны для Западной Германии, нежели для Восточной Германии. |
| The Government of Germany informed the Secretary-General that Germany's position as stated in its reply in 1996 remains unchanged. | Правительство Германии информировало Генерального секретаря о том, что позиция Германии, изложенная в ее ответе в 1996 году, остается неизменной. |
| After the post-war partition of Germany, Thiele became a television star in East Germany. | После послевоенного раздела Германии, Тиле стала звездой в Восточной Германии. |
| Still in 2005 betandwin acquired global media rights outside of Germany to the Germany Football League. | Еще в 2005 году компания betandwin приобрела права СМИ за пределами Германии в футбольной лиге Германии. |
| The proposals of the delegations of Hungary and Germany received by the secretariat from the Government of Germany are reproduced below. | Предложения делегаций Венгрии и Германии, полученные секретариатом от правительства Германии, приводятся ниже. |
| This year, Germany is celebrating the 25th anniversary of the peaceful revolution in East Germany. | В этом году в Германии отмечают 25-ю годовщину мирной революции в Восточной Германии. |
| In 1948 the Parliamentary Council assembled in the western part of Germany to draw up a new constitution: the Basic Law for the Federal Republic of Germany. | В 1948 году в западной части Германии для выработки новой конституции - Основного закона Федеративной Республики Германии - собрался Парламентский совет. |
| Germany's new foreign minister has spoken of trying to recreate the old "Weimar Triangle" of France, Germany, and Poland. | Новый министр иностранных дел Германии говорил о попытке восстановить старый «Веймарский треугольник» из Франции, Германии и Польши. |
| Germany asked how the Government planned to address these issues. | Делегация Германии задала вопрос о том, как правительство намеревается устранить эту проблему. |
| The Chancellor of Germany, the head of the government of Germany. | Федеральный канцлер является главой Правительства Германии. |
| The representative of Germany reported on the continuous updating of the Gazetteer of the Federal Republic of Germany GN 250. | Представитель Германии сообщил о постоянном обновлении Словаря географических названий Федеративной Республики Германии. |
| A German court permitted prosecution of an Australian resident for posting illegal content outside Germany that was accessible by Internet users within Germany. | Немецкий суд дал санкцию на судебное преследование резидента Австралии за размещение за пределами Германии материалов противоправного содержания, которые были доступны для пользователей Интернета с территории Германии. |
| In its application, Germany contends that [i]n recent years, Italian judicial bodies have repeatedly disregarded the jurisdictional immunity of Germany as a sovereign State. | В своем заявлении Германия выдвинула утверждение о том, что «в последние годы итальянские судебные власти неоднократно игнорировали юрисдикционный иммунитет Германии как суверенного государства. |
| It agreed that the situation of Germany had been settled, once Germany had paid its 2001 contribution in full. | Он принял решение о том, что вопрос, касающийся Германии, был решен, поскольку Германия выплатила полностью свой взнос за 2001 год. |
| The Qatar Germany 2017 Year of Culture was an initiative organized by Qatar Museums Authority to enhance cultural ties between Qatar and Germany. | В 2017 году в Катаре был год культуры Германии, организованный по инициативе Управления музеев Катара, для укрепления культурных связей между странами. |
| Ultimately, the blockade of Germany prevented the Central Powers from importing horses to replace those lost, which contributed to Germany's defeat. | В конечном счёте блокада Союзников помешала Центральным державам импортировать лошадей для замены потерянных на фронте, что в какой-то степени тоже способствовало поражению Германии. |
| Sonnabend is generally used in northern and eastern Germany, and was also the official name for Saturday in East Germany. | Наименование Sonnabend используется в северной и восточной Германии, и даже являлось официальным названием субботы в ГДР. |
| More recently, Germany has been involved in diplomatic and peacekeeping efforts to resolve the dispute between the Republic of Abkhazia and Georgia, Germany's strategic ally. | В последнее время Германия участвует в дипломатических и миротворческих процессах по урегулированию спора между Республикой Абхазия и Грузией, стратегическим союзником Германии. |
| In 2006, it acquired Bullith AG (Germany) to establish a Li-Ion manufacturing line in Germany. | В 2006 году фирма приобрела немецкую фирму Bullith AG для создания литий-ионной производственной линии в Германии. |
| If an international working group is set up, Germany offers to organise a meeting of the working group in Germany. | Если такая международная рабочая группа будет создана, Германия предлагает организовать ее совещание в Германии. |