Germany, for example, allowed the accelerated depreciation of water, air and soil pollution abatement technology. |
В Германии, например, разрешена ускоренная амортизация техники, используемой для уменьшения загрязнения воды, воздуха и почвы. |
I now call on the representative of Germany, Ambassador Hoffmann, who has also been elected a Vice-Chairman of the First Committee. |
Теперь я предоставляю слово представителю Германии послу Хоффману, который тоже был избран заместителем Председателя Первого комитета. |
In Germany, the merger would have made the merged firm the sole supplier of such engines. |
В Германии вновь образовавшаяся в результате такого слияния фирма стала бы единственным поставщиком таких двигателей. |
This corresponds to the objectives pursued under the national law of the Federal Republic of Germany through the Youth Courts Act. |
Это соответствует целям, преследуемым, согласно национальному законодательству Федеративной Республики Германии, на основе Закона о судах по делам несовершеннолетних. |
REHADAT includes data on vocational rehabilitation and integration of disabled persons into working life in Germany. |
РЕХАДАТ охватывает данные о профессиональной реабилитации и вовлечении инвалидов в трудовую деятельность в Германии. |
Russia has been replaced by Germany as the most important single trading partner in the region. |
Россия, ранее являвшаяся самым крупным торговым партнером в регионе, уступила первенство Германии. |
The representative of Germany questioned the possibilities to include the limitations to the international trade of used vehicles. |
Представитель Германии поставил под вопрос возможности включения ограничений на международную торговлю бывшими в употреблении транспортными средствами. |
In 1995 the Government of Germany provided UNHCR with DM 500,000 to assist in the repatriation programme for Somali refugees in Djibouti. |
В 1995 году правительство Германии предоставило УВКБ 500000 немецких марок для содействия осуществлению программы репатриации сомалийских беженцев в Джибути. |
A group of members of the Parliament of Germany visited JIU in June 1996. |
В июне 1996 года представители ОИГ встретились с группой членов парламента Германии. |
The Deputy Prosecutor also met the Vice Chancellor and the Minister for Foreign Affairs of Germany as well as the President of Ireland. |
Заместитель Обвинителя имел также встречи с вице-канцлером, министром иностранных дел Германии и президентом Ирландии. |
Statements were made by the representatives of Mozambique, Belgium, Venezuela, Sweden, Greece, Germany and Lesotho. |
С заявлениями выступили представители Мозамбика, Бельгии, Венесуэлы, Швеции, Греции, Германии и Лесото. |
Cemal Colak (52 years old) had been working in Germany for 24 years. |
Джемаль Чолак (в возрасте 52 лет) работал в Германии уже 24 года. |
The representatives of the United Kingdom, Poland, the Russian Federation, Germany, India and New Zealand expressed opposition to this proposal. |
Представители Соединенного Королевства, Польши, Российской Федерации, Германии, Индии и Новой Зеландии выступили против этого предложения. |
The Office supports the introduction of environmentally sound technology, provides legal services and tries to match companies from Germany and the Russian Federation. |
Это бюро содействует внедрению экологически безопасных технологий, предоставляет юридические консультации и подбирает партнеров среди компаний Германии и Российской Федерации. |
Documents on the periodicity of amendments to the Recommendations have been submitted by the Experts from Germany and from Argentina. |
Эксперты из Германии и Аргентины представили документы по вопросу о периодичности внесения поправок в Рекомендации. |
Germany reported that TCDC is highly rated in its development policy and is considered to be an important complement to North-South cooperation. |
В докладе Германии отмечается, что Германия отводит ТСРС важное место в своей политике в области развития и рассматривает его как существенный элемент, дополняющий сотрудничество Север-Юг. |
Germany hosts more Bosnian refugees than all other countries in Western Europe together. |
В Германии находится больше боснийских беженцев, чем во всех других странах Западной Европы. |
The representative of Germany said that his country owed its economic strength primarily to skilled manpower. |
Представитель Германии сказал, что его страна приобрела свою экономическую мощь главным образом благодаря квалифицированной рабочей силе. |
The experience gained in Germany, on the territory of the former German Democratic Republic, was specifically mentioned in this context. |
В этом контексте особо был упомянут опыт, накопленный в Германии, на территории бывшей Германской Демократической Республики. |
The representative of Germany stated that international standards and guidelines for professionals, Governments and other relevant parties were somewhat lacking in scope and comprehensiveness. |
Представитель Германии заявил, что международные стандарты и руководящие принципы для специалистов, правительств и других заинтересованных сторон в некоторых отношениях не имеют необходимых масштабов и полноты. |
In France, Germany and Italy, take-back obligations also exist with regard to waste oil. |
Во Франции, Германии и Италии обязательства об обратной приемке также существуют для отработанного масла. |
The Caribbean Community (CARICOM), for example, received approximately $10 million from Germany and Canada. |
Карибское сообщество (КАРИКОМ), например, получило примерно 10 млн. долл. США от Германии и Канады. |
Most of them were anti-communists from Spain, Germany, the Netherlands and Italy. |
В своем большинстве это были антикоммунисты из Испании, Германии, Нидерландов и Италии. |
He had subsequently served at a NATO base in Germany. |
Впоследствии проходил службу на одной из баз НАТО в Германии. |
On 4 April 1994, Tanjug published an article by its Bonn correspondent alleging that the Soros Foundation financed demonstrations against Serbs in Germany. |
ТАНЮГ 4 апреля 1994 года опубликовало статью своего боннского корреспондента, утверждавшего, что фонд Сороса финансировал антисербские демонстрации в Германии. |