Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "Germany - Германии"

Примеры: Germany - Германии
Previously, the Committee was represented by officials from Estonia, Germany, Switzerland and Ukraine. Ранее Комитет был представлен должностными лицами из Германии, Украины, Швейцарии и Эстонии.
Works councils might have an important function in preventing discrimination in the workplace, as was the case in Germany. Важную роль в предотвращении дискриминации на производстве могут играть рабочие советы, как это имеет место в Германии.
The representative of Germany proposed that the different interests (central and peripheral countries of Europe) be taken into consideration in future proposals. Представитель Германии предложил учитывать в будущем интересы разных стран (центральных и периферийных европейских стран).
Under the treaty, the protection for human rights afforded by the Covenant had been extended to the whole of Germany. В соответствии с этим Договором режим защиты предусмотренных Пактом прав человека был распространен на всю территорию Германии.
The same applied to right-wing extremist propaganda produced abroad but disseminated in Germany. Аналогичные санкции предусмотрены за распространение в Германии ультраправых пропагандистских материалов, изготовленных за рубежом.
She concluded by emphasizing the need fully to achieve Germany's internal unity in a spirit of respect for human rights and fundamental freedoms. В заключение г-жа Фольсков-Тис подчеркивает необходимость достижения всеобъемлющего внутреннего единства Германии в условиях соблюдения прав человека и основных свобод.
Under Germany's interpretation, article 26 authorized different treatment on broader grounds than those contemplated by the Committee. По мнению Германии, статья 26 допускает различия в обращении по более многочисленным мотивам, чем те, которые предусмотрены Комитетом.
I see the Ambassador of Germany. Я вижу, слова просит посол Германии.
Maybe the Ambassador of Germany had a point yesterday when he put it forward. Быть может, у посла Германии вчера был какой-то резон, когда он его выдвинул.
A Working Group with representatives from Denmark, Germany, Norway, the Russian Federation and Switzerland had been established. Была учреждена рабочая группа в составе представителей Германии, Дании, Норвегии, Российской Федерации и Швейцарии.
The Committee encourages the State party to continue exploring ways of providing specific protection to all ethnic groups living in Germany. Комитет поддерживает усилия государства-участника по дальнейшему поиску путей обеспечения конкретной защиты всем проживающим в Германии этническим группам.
Many asylum-seekers arrived in the United Kingdom after transiting through a safe country, such as France or Germany. Многие просители убежища прибывают в Соединенное Королевство после кратковременного пребывания в безопасной третьей стране, например во Франции или Германии.
Solomon Islands will give serious consideration to permanent membership for Germany, Japan and several developing countries. Соломоновы Острова серьезно рассмотрят вопрос о постоянном членстве Германии, Японии и нескольких развивающихся стран.
Chile shares in the broad base of agreement on allowing the entry of Germany and Japan as permanent members of the Security Council. Чили разделяет мнение большого числа стран о принятии Германии и Японии в число постоянных членов Совета Безопасности.
We are now also aware of major collections being held by various institutions in Germany, a former colonial administrator. В настоящее время нам известно также о крупных коллекциях, имеющихся в различных заведениях Германии, бывшем официальном колониальном правителе.
For example, the number of refugees in Germany, the principal asylum country in Western Europe, has decreased by one third. Например, число беженцев в Германии, крупнейшей стране-убежище в Западной Европе, сократилось на одну треть.
Mr. PHUA (Singapore) thanked the representative of Germany for having summarized his delegation's concerns so succinctly. Г-н ПХУА (Сингапур) выражает признательность представителю Германии за весьма лаконичное резюмирование соображений его делегации.
Mr. TELARANTA (Finland) said he agreed with the statements made by the representatives of Denmark and Germany. Г-н ТЕЛЕРАНТА (Финляндия) говорит, что он согласен с высказываниями представителей Дании и Германии.
The representative of Germany, however, felt it necessary to allow for further derogations in the case of European overland transport. Представитель Германии, напротив, счел необходимым предусмотреть еще отступления для наземных перевозок в Европе.
The PRESIDENT: I take it that the proposal by Germany is acceptable to the Conference. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Насколько я понимаю, предложение Германии приемлемо для Конференции.
He stayed in Germany from 1985 to 1990 when he joined the French Foreign Legion. В период с 1985 по 1990 год находился в Германии, где вступил во французский иностранный легион.
Moreover, the Commission had failed to apply the same approach to Germany as a potential comparator. Кроме того, Комиссия оказалась не в состоянии применить этот же подход в отношении Германии как потенциального компаратора.
He also requested further information on specific school courses aimed at preventing racial prejudice among young people in Germany. Кроме того, он просит представить более подробную информацию о конкретных школьных курсах, направленных на предотвращение расовых предрассудков среди молодежи в Германии.
Manifestations of racism were considerable in their extent, and Germany must take further measures to combat the phenomenon. Проявления расизма достигли значительного размаха в Германии, и этому государству-участнику необходимо принять дальнейшие меры для борьбы с этим явлением.
He was concerned by the presence in Germany of right-wing extremist parties. Г-н Ферреро Коста выражает обеспокоенность в связи с наличием в Германии правоэкстремистских партий.