Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "Germany - Германии"

Примеры: Germany - Германии
Our friend the representative of Germany raised a number of questions, and I will address them. Наш друг - представитель Германии - поднял ряд вопросов, на которые я отвечу.
The positive results emerging from the Berlin conference are a tribute to Germany, the United Nations and many donor countries. Германии, Организации Объединенных Наций и многим другим странам-донорам следует воздать должное за позитивные результаты Боннской конференции.
The expert from Germany supported the proposal in principle, although he suggested some modifications of details. Эксперт от Германии поддержал это предложение в принципе, высказав некоторые соображения по отдельным деталям.
The unification of Germany involved restructuring a centrally controlled planned economy in the former GDR into a social market economy. Объединение Германии привело к структурной перестройке централизованной плановой экономики бывшей ГДР в целях создания социальной рыночной экономики.
There should be two new permanent seats created for Germany and Japan as industrialized States. Следует создать два новых места постоянных членов для Германии и Японии в качестве промышленно развитых государств.
These returns, mainly from Germany and Switzerland, have included 50 persons with criminal records. В числе возвращенцев, которые прибывают в основном из Германии и Швейцарии, было 50 человек с уголовным прошлым.
To this end, the Permanent Mission of Germany is involved in ongoing consultations with other interested Member States from all regions. В этой связи Постоянное представительство Германии в настоящее время проводит консультации с другими заинтересованными государствами-членами из всех регионов.
In addition, the Government of Germany has contributed a generator mechanics team to the Mission. Кроме того, правительство Германии направило в распоряжение Миссии группу для обслуживания генераторов.
Applies to Germany, France, Brazil, and Central American and Caribbean countries. Касается Германии, Франции, Бразилии, а также стран Центральной Америки и Карибского бассейна.
Control of cross-border trade in related materials in Germany takes place in accordance with international agreements on the basis of European legislation. Контроль за трансграничной торговлей относящимися материалами в Германии осуществляется в соответствии с международными соглашениями на основе европейского законодательства.
We are taking mainly the standards and regulations valid in Austria, Switzerland, Germany and the UK. Мы используем, главным образом, стандарты и правила, действующие в Австрии, Швейцарии, Германии и Соединенном Королевстве.
The data are evaluated with a modified acidification index, which is well developed for biological monitoring in Germany. Данные оцениваются с помощью модифицированного индекса подкисления, который достаточно хорошо разработан для биологического мониторинга, проводимого в Германии.
After discussing the proposal by Germany, the Working Party adopted a different amendment of 1.1.4.2.2 and consequential amendments in 5.4.1.1.7. После обсуждения предложения Германии Рабочая группа приняла другую поправку к пункту 1.1.4.2.2 и связанные с этим поправки к пункту 5.4.1.1.7.
As Germany has pointed out, continued international assistance to Timor-Leste is needed, particularly after UNMISET leaves. Как подчеркнул представитель Германии, Тимору-Лешти необходимо и далее предоставлять международную помощь, в особенности после свертывания деятельности МООНПВТ.
The representative of Germany offered to prepare an official proposal for the next session, bearing in mind the comments expressed by the delegations. Представитель Германии вызвался подготовить к следующей сессии официальное предложение, в котором будут учтены высказанные делегациями замечания.
The expert from Germany agreed to assist the secretariat in checking the consolidated document with Directive 2001/43/EC. Эксперт от Германии согласился оказать содействие секретариату в проверке соответствия этого сводного документа резолюции 2001/43/ЕС.
The laws governing the structural reform of the railways in Germany entered into force on 23 December 1993 and 1 January 1994. Законы о проведении в Германии структурной реформы железнодорожного транспорта вступили в силу 23 декабря 1993 года и 1 января 1994 года.
The data is presented as an aggregate of the following countries: Denmark, Germany, Spain, France and the United Kingdom. Данные представлены на агрегированной основе по следующим странам: Дании, Германии, Испании, Франции и Соединенному Королевству.
His services were provided by the Government of Germany as a component of a project implemented at ESCWA. Он был предоставлен правительством Германии для участия в проекте, осуществляемом ЭСКЗА.
Important programmes were being implemented with the support of GEF, UNDP, Germany and the Netherlands. При поддержке со стороны ГЭФ, ПРООН, Германии и Нидерландов реализуются важные программы в этой области.
We just submitted a comprehensive and detailed report to the Secretariat on Germany's contributions to the individual demands of resolution 1325. Мы только что представили в Секретариат всеобъемлющий и подробный доклад по вопросу о вкладе Германии в выполнение конкретных требований резолюции 1325.
So was the recent visit by the Security Council mission to Afghanistan, led by Germany. Такое же значение имел недавний визит миссии Совета Безопасности под руководством Германии в Афганистан.
Germany and Portugal attended the meeting in an observer capacity. В качестве наблюдателей на Совещании присутствовали представители Германии и Португалии.
Kazakhstan is a sponsor of the draft resolution on Afghanistan, introduced today by the delegation of Germany. Казахстан является одним из авторов проекта резолюции по Афганистану, который был сегодня внесен на рассмотрение делегацией Германии.
This year is a special one for Germany's work within the United Nations. Этот год был особым для работы Германии в составе Организации Объединенных Наций.