Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "Germany - Германии"

Примеры: Germany - Германии
Was that the case of all minorities in Germany? Имеют ли такую же возможность все меньшинства, проживающие в Германии?
As at 31 October 1996, approximately 7,300 Angolans and 2,800 Mozambicans had been resident in Germany. По состоянию на 31 октября 1996 года в Германии проживали приблизительно 7300 ангольцев и 2800 мозамбиканцев.
Ambassador Seibert of Germany spoke of the Special Coordinators being permitted to continue work in the inter-sessional period. Посол Германии Зайберт говорил о том, чтобы позволить специальным координаторам продолжать работу в межсессионный период.
As normal commercial companies, cooperatives in Germany compete with other commercial companies. Как и обычные коммерческие компании, кооперативы в Германии конкурируют с другими коммерческими компаниями.
The Federal Minister for the Environment of Germany made a statement. С заявлением выступил федеральный министр Германии по делам окружающей среды.
These helicopters were previously registered in Germany and bore the initials "UN". Эти вертолеты были ранее зарегистрированы в Германии и несут обозначение «ООН».
In the Federal Republic of Germany, there is a total of 244 railway infrastructure management companies and railway undertakings admitted to public transport. К перевозкам на общественном транспорте в Федеративной Республике Германии допущены 244 железнодорожных предприятия и компании, занимающиеся управлением железнодорожной инфраструктурой.
It entered into force for Germany on 1 February 1998. Она вступила в силу для Германии 1 февраля 1998 года.
It encouraged the State party to examine further measures with which all national groups living in Germany can be granted special protection. Комитет призвал государство-участник рассмотреть дальнейшие меры, которые позволили бы обеспечить специальную защиту всем проживающим в Германии национальным группам.
Some Governments, in particular those of the United States and Germany, have provided additional resources to encourage and sustain this return movement. Правительства некоторых стран, в частности Соединенных Штатов Америки и Германии, предоставили дополнительные ресурсы для содействия и поддержки процесса возвращения.
The expert from Germany reminded GRRF of their offer made at the December meeting to chair an informal group. Эксперт от Германии напомнил GRRF о предложении его страны, сформулированном на сессии в декабре, занять место председателя неофициальной группы.
I would like to express Germany's appreciation to you, Mr. President, for this important initiative. Я хотел бы выразить признательность от имени Германии Вам, г-н Председатель, за эту важную инициативу.
I would also like to convey my appreciation to your predecessors, the ambassadors of Ethiopia, Finland, France and Germany. Мне также хотелось бы выразить признательность Вашим предшественникам послам Эфиопии, Финляндии, Франции и Германии.
The delegation of Germany offered to summarize information sent by other experts. Делегация Германии предложила свою помощь в обобщении информации, представленной другими экспертами.
Ms. Augstein said that the Convention had been directly applicable in Germany since its ratification. Г-жа Аугштайн говорит, что Конвенция напрямую применяется в Германии с момента ее ратификации.
Finally, the expert from Germany sought guidance by GRRF on the need of marking original replacement parts. И наконец, эксперт от Германии просил GRRF дать указания относительно необходимости маркировки оригинальных сменных деталей.
It took note of the information presented by the delegation of Germany on the workshop on ozone trends. Он принял к сведению представленную делегацией Германии информацию о проведении Рабочего совещания по тенденциям изменения концентраций озона.
The delegation of Germany made some technical comments and provided a note to the secretariat to be taken into account when revising the framework code. Делегация Германии сделала несколько замечаний технического характера и представила в секретариат записку, которую следует учесть при пересмотре рамочного кодекса.
In this way, some 60-65 per cent of returnees from Germany have been relocated. Таким образом, они фактически изменили своей статус беженцев, став внутренними перемещенными лицами. Так, были переселены около 60-65% репатриантов из Германии.
Mr. HABERLAND (Germany) stressed the important role played by the Government's integration policy. Г-н ХАБЕРЛАНД (Германия) подчеркивает то важное значение, которое уделяется политике интеграции, проводимой правительством Германии.
The delegation of Germany informed the Meeting that it was not in a position to accept any mandatory financial obligations. Делегация Германии проинформировала Совещание о том, что она не может согласиться с тем, чтобы финансовые взносы вносились в обязательном порядке.
Germany's energy policies focus on energy efficiency, environmentally sound and efficient transportation, industrial pollution control, and reducing CO2 emissions. Энергетическая политика Германии направлена на повышение энергоэффективности, создание энергетически чистого и эффективного транспорта, борьбу с промышленным загрязнением и сокращение выбросов СО2.
Germany's Energy Research Programme is geared towards reducing consumption of fossil fuel and upgrading the efficiency of energy conversion. Осуществляемая в Германии Программа научных исследований в области энергетики нацелена на сокращение масштабов потребления ископаемых видов топлива и повышение эффективности процесса преобразования энергии.
The entry for Germany should be deleted. Строку, касающуюся Германии, исключить.
The delegation of Germany said that the sizing requirements in the standard were very complicated and should be simplified. Делегация Германии заявила, что содержащиеся в стандарте требования к калибровке, являются чрезвычайно сложными и требуют упрощения.