Germany presented information on the recent revision to mercury emission estimates in Germany. |
Германия представила информацию о недавнем пересмотре оценок выбросов ртути в Германии. |
FIFA attributes all the results of West Germany (1977-1991) to Germany. |
ФИФА относит все результаты ГДР (1977-1991) к Германии. |
First on the structure of Germany: Germany consists of 16 federal states. |
Первой о структуре Германии: Германия состоит из 16 федеральных земель. |
Mr. STEINER (Germany) thanked the Committee for its thorough consideration of Germany's periodic report. |
Г-н ШТЕЙНЕР (Германия) выражает благодарность Комитету за обстоятельное рассмотрение периодического доклада Германии. |
The delegation of Germany considered that Germany had submitted a notification of an adjustment in response to a letter from the secretariat. |
Делегация Германии сочла, что Германия представила уведомление в отношении коррективов в ответ на письмо секретариата. |
Germany: If breeders want to register a new variety in Germany they have to indicate the cooking type. |
Германия: Если селекционеры желают зарегистрировать новую разновидность в Германии, они должны указать вид кулинарной обработки. |
Conrad IV of Germany becomes King of Germany. |
Конрад IV коронуется как король Германии. |
With the reunification of Germany in 1990 teams from the former East Germany became part of a combined national competition. |
С воссоединением Германии в 1990 году, команды из бывшей ГДР вошли в состав объединённого национального чемпионата. |
One morning, Germany over the permission for my parents to the Germany game. |
Однажды утром, Германии за разрешением на моих родителей, чтобы игра Германия. |
This state would not be a part of Germany, but only an independent loyal ally to Germany. |
Это государство не должно было являться частью Германии, а только независимым верным союзником. |
Germany - Published in Germany since 1994 by Axel Springer AG. |
Германия - издаётся в Германии с 1994 года издательством Axel Springer AG. |
Later in April, Chelaru competed at an international meet against Germany and the United Kingdom in Ulm, Germany. |
Позже, в апреле, Келару соревновались на международной встрече против Германии и Соединенного Королевства в Ульме, Германия. |
In Germany, the show aired on Cartoon Network Germany with all episodes. |
В Германии сериал показывали на Comedy Central Germany, доступный любой аудитории. |
Western Germany did not forget East Germany. |
Западная Германия не забыла о Восточной Германии. |
Members of these groups wore uniforms made in Germany and were armed with the most sophisticated automatic weapons, also made in Germany. |
Члены этих групп были одеты в форму, сделанную в Германии, и вооружены новейшим автоматическим оружием также германского производства. |
In its reply, the Government of Germany stated that since July 1995 Germany has been a Contracting Party to the Basel Convention. |
В своем ответе правительство Германии указало, что с июля 1995 года Германия стала Договаривающейся Стороной Базельской конвенции. |
The representative of Germany said that Germany was awaiting notification of the German translation of the annexes to complete the ratification procedure. |
Представитель Германии сообщил, что Германия ждет уведомления о переводе приложений на немецкий язык, чтобы завершить процедуру ратификации. |
They returned to Germany an improved Germany. |
Они позволили Германии стать новой Германией. |
The Federal Republic of Germany actively promotes the integration of foreigners and immigrants living legally and permanently in Germany. |
Федеративная Республика Германия активно поощряет интеграцию иностранцев и иммигрантов, законно и на постоянной основе проживающих в Германии. |
Similarly, while France exports much less than Germany outside the EU, many large French enterprises rival Germany's in global reach and technical know-how. |
Кроме того, в то время как Франция экспортирует значительно меньше, чем Германия за пределы ЕС, многие крупные французские предприятия являются соперниками Германии в глобальном распространении и технических ноу-хау. |
This year, the Government of Germany has also expressed the wish to fund a fellowship programme at the Max Planck Institute in Germany. |
В этом году правительство Германии тоже выразило пожелание финансировать программу стажировки в немецком Институте им. Макса Планка. |
It hoped for Germany's defeat, gave aid and support to Great Britain and to the Governments of the countries which Germany had overrun. |
Соединенные Штаты надеялись на поражение Германии и оказывали помощь и поддержку Великобритании и правительствам стран, которые были захвачены Германией. |
Ms. Lampersbach (Germany) said that the Convention was the best known international human rights treaty in Germany. |
Г-жа Ламперсбах (Германия) говорит, что в Германии Конвенция является наиболее известным международным договором в области прав человека. |
The delegation of Germany provided information on an upcoming meeting for Baltic Sea States on the proposed gas pipeline between the Russian Federation and Germany. |
Делегация Германии представила информацию о предстоящем совещании государств Балтийского моря, посвященном запланированному строительству газопровода между Российской Федерацией и Германией. |
IFHP Summer School Germany: 29 June-9 September, Berlin, Germany. |
Летняя школа Федерации в Германии: 29 июня - 9 сентября, Берлин, Германия. |