Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода В целом

Примеры в контексте "Generally - В целом"

Примеры: Generally - В целом
UNFICYP's humanitarian activities generally fall into the category of confidence-building measures. Гуманитарная деятельность ВСООНК в целом подпадает под категорию мер укрепления доверия.
The Office of Internal Oversight Services found that adequate monitoring procedures were generally not performed by the Organization. Управление служб внутреннего контроля установило, что Организация в целом не соблюдает надлежащих процедур контроля.
The Registrar has been generally responsive to previous audit recommendations concerning improvements in efficiency and internal control. Секретарь в целом положительно откликнулся на предыдущие рекомендации по итогам ревизии, касающиеся мер по повышению эффективности и улучшению внутреннего контроля.
The evaluation indicated that the requisite budget methodology had been generally adhered to. Оценка показала, что требуемая бюджетная методология в целом соблюдалась.
5.2 The activities under the Programme will generally be executed by the secretariat. 5.2 Деятельность в рамках Программы будет в целом осуществляться секретариатом.
The Administrative Committee on Coordination believes that the challenge has generally been met with enthusiasm and a solid commitment by the United Nations system. Административный комитет по координации считает, что эта задача была в целом воспринята с энтузиазмом и получила серьезную поддержку со стороны системы Организации Объединенных Наций.
The information given above relating to torture generally thus also applies to them. Следовательно, действие всех вышеизложенных положений, касающихся применения пыток в целом, распространяется и на эти правонарушения.
Though massive in scale, the return was marked by relatively few incidents, and returnees were generally well received in their home communes. Хотя возвращение носило массовый характер, в его ходе было отмечено относительно небольшое число инцидентов, и в целом репатрианты были хорошо встречены в своих родных коммунах.
The Special Rapporteur is pleased to report that she continues to receive generally good cooperation from all Governments covered by her mandate. Специальный докладчик с удовлетворением констатирует, что все правительства, на которые распространяется ее мандат, продолжают поддерживать с ней в целом хорошие отношения сотрудничества.
UNRWA management has generally tried to review allegations of corruption reported to them. В целом, руководство БАПОР пыталось рассматривать доходившие до него обвинения в коррупции.
The national authorities generally admit that major shortcomings exist in the administration of justice. Власти страны в целом согласны с наличием существенных пробелов в области отправления правосудия.
While the situation is generally favourable, exceptions do exist and should be prevented and remedied. Вместе с тем следует отметить, что, хотя в целом существуют нормальные условия, имеют место исключительные ситуации, которые необходимо предупреждать и исправлять.
The review indicated that their presentation is generally consistent with the standards. Проверка показала, что их формат в целом соответствует этим стандартам.
The Department addressed those recommendations in varying degrees and generally improved the performance of the Department in the reporting period. Департамент руководствовался в той или иной степени этими рекомендациями и в целом улучшил свою деятельность в отчетный период.
While this was generally a cost-effective method of obtaining spare parts, it had sometimes left the mission holding unnecessary stock. Хотя в целом это был эффективный с точки зрения затрат метод снабжения, если говорить о запасных частях, его использование иногда приводило к накоплению у этой миссии излишних запасов.
The audits of ECLAC and its subregional office in Mexico disclosed generally satisfactory management of programmes. Результаты проведенных в ЭКЛАК и ее субрегиональном отделении в Мексике ревизий показали, что управление программами в целом осуществляется удовлетворительно.
ECLAC management generally concurred with the recommendations of the Office and has initiated implementation action. Руководство ЭКЛАК в целом согласилось с рекомендациями Управления и начало принимать меры по их выполнению.
The proposed revisions were generally supported. Предлагаемые изменения были в целом поддержаны.
The Committee welcomes the report submitted by the Government of the Czech Republic, which generally complies with the reporting guidelines. Комитет приветствует представленный правительством Чешской Республики доклад, который в целом соответствует руководящим принципам представления докладов.
The experience of applying the programme approach shows that recipient Governments are generally committed to this modality. Опыт применения программного подхода показывает, что правительства стран-получателей помощи в целом привержены этой форме работы.
The United Kingdom Government is confident that human rights are generally respected and protected in all the Overseas Territories. Правительство Соединенного Королевства уверено в том, что права человека в целом соблюдаются и защищаются во всех заморских территориях.
The report accords generally with the guidelines for such reports of the Committee against Torture. Доклад в целом соответствует принятым Комитетом против пыток руководящим принципам, касающимся представления докладов.
In paragraph (1), the second of the versions in square brackets seemed to be generally preferred, and was acceptable to him. В пункте 1 второй из вариантов в квадратных скобках представляется в целом предпочтительным и является для него приемлемым.
Ms. KAMALUDIN (Brunei Darussalam) said that her delegation supported article 20 generally. Г-жа КАМАЛУДИН (Бруней-Даруссалам) говорит, что ее делегация в целом поддерживает статью 20.
Applications can generally be categorized into one of the following classes: mapping, monitoring, modelling and measuring. Виды применения могут быть в целом подразделены на следующие категории: картирование, мониторинг, моделирование и измерение.