Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода В целом

Примеры в контексте "Generally - В целом"

Примеры: Generally - В целом
OIOS had found that budget estimates were generally based on standard cost guidelines. УСВН пришло к выводу, что в целом бюджетные сметы составлены в соответствии с руководящими принципами применения стандартных расценок.
Readability and presentation of parliamentary documentation was considered generally excellent or generally good by 89 per cent of respondents. Отличную или в целом хорошую оценку качества изложения и оформления документации для заседающих органов дали 89 процентов респондентов.
In the large forests, generally far from human settlements, current exploitation could generally continue to protect biodiversity, soil and water catchments. В крупных лесных массивах, как правило удаленных от населенных пунктов, нынешний уровень эксплуатации позволяет в целом продолжать обеспечивать охрану биоразнообразия, почвы и водосборных районов.
While many countries of the subregion had generally ratified most of the key international human rights instruments, the implementation of these commitments was generally lacking. В целом многие страны субрегиона ратифицировали большинство ключевых международных документов по правам человека, однако в осуществлении взятых ими на себя обязательств, как правило, присутствуют недочеты.
Within companies, disputes are generally approached through talks, but generally nothing is done or the persons concerned resign. Внутри предприятий конфликты, как правило, разрешаются путем переговоров, но в целом ничего не предпринимается либо соответствующие лица увольняются по собственному желанию.
OIOS considers that implementation rate to be generally satisfactory. По мнению УСВН, работа по выполнению рекомендаций в целом является удовлетворительной.
This system has generally had a favorable start. В целом эта система с самого начала стала действовать весьма эффективно.
Controls over inventory were generally found to be inadequate. Был сделан вывод о том, что контроль над товарно-материальными запасами в целом не отвечает предъявляемым требованиям.
NGOs generally welcomed the draft Norms. В целом неправительственные организации положительно восприняли подготовленный проект норм.
The security situation in Ituri remained generally stable despite continued militia activity. Обстановка в плане безопасности в Итури оставалась в целом стабильной, несмотря на продолжавшиеся действия ополченцев.
Training issues were generally well covered in the NC3. Вопросы подготовки кадров были в целом достаточно хорошо освещены в НС3.
Enacting States may generally have two options for completing this model provision. В целом в распоряжении принимающих государств могут иметься две возможности для воплощения этого типового положения в законодательную норму.
The Working Group generally found that suggested restructuring to be reasonable. Рабочая группа в целом пришла к выводу, что предлагаемое изменение структуры является оправданным.
Immunization of infants has also generally improved. В целом улучшилось также положение с иммунизацией младенцев[7].
Fijian households generally have the lowest incomes. Фиджийские домашние хозяйства в целом имеют самый низкий доход.
He generally owes his favours to all his wives... В целом, он должен оказывать свою благосклонность всем своим женам...
Steps taken recently to strengthen national regulation and supervision regimes were generally welcomed. Шаги, предпринятые в последнее время в целях укрепления национальных режимов регулирования и надзора, в целом получили положительную оценку.
In rural areas, housing is generally very simple but adequate. В сельских районах люди в целом живут в весьма простых, но приемлемых жилищах.
Whereas the security situation has generally been calm and peaceful, certain deficits remain. В то время как ситуация в сфере безопасности в целом оставалась мирной и спокойной, определенные проблемы сохраняются.
Controls cover standards for authentication and confidentiality, in government activity generally. Предусмотрены меры контроля за соблюдение стандартов аутентичности и конфиденциальности в отношении деятельности правительственных органов в целом.
The provision refers generally to documents relating to the goods. В этом положении речь идет в целом о документах, относящихся к товару.
The replies were generally restrictive in nature. В целом отклики характеризовались скорее тенденцией к ограничению изъятия.
Social indicators have generally been improving over the last three decades. З. В целом в течение трех прошедших десятилетий социальные показатели постоянно улучшались.
Legal bases are on the whole extensive and rights are generally well defined. В целом правовые основы являются весьма насыщенными, а права, как правило, хорошо определены.
Disability support services are generally longer term. Услуги по поддержке инвалидам в целом носят долгосрочный характер.